| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 5 Puis on égorgera le veau devant l’Éternel, et les fils d’Aaron Sacrificateurs en offriront le sang, et ils répandront le sang tout autour sur l’autel, qui est à l’entrée du Tabernacle d’assignation. (1:5) | Lévitique 1:5-5 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 5 And he shall kill the bullock before the LORD : and the priests, Aaron’s sons, shall bring the blood, and sprinkle the blood round about upon the altar that is by the door of the tabernacle of the congregation. (1:5) | Leviticus 1:5-5 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 5 Ensuite on égorgera le veau, en la présence de l’Eternel, et les fils d’Aaron, sacrificateurs, en offriront le sang, et le répandront à l’entour sur l’autel qui est à l’entrée du tabernacle d’assignation. (1:5) | Lévitique 1:5-5 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 5 Alors il égorgera le jeune taureau devant l’Éternel, et les Prêtres, fils d’Aaron, apporteront le sang qu’ils répandront à l’Autel qui est à l’entrée de la Tente du Rendez-vous. (1:5) | Lévitique 1:5-5 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 5 Il immolera le veau devant le Seigneur ; et les prêtres, enfants d’Aaron, en offriront le sang, en le répandant autour de l’autel qui est devant la porte du tabernacle. (1:5) | Lévitique 1:5-5 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 5 On égorgera le veau devant l’Eternel, et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, en offriront le sang et le répandront, tout autour, sur l’autel qui est à l’entrée de la Tente d’assignation. (1:5) | Lévitique 1:5-5 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 5 Il immolera le veau devant le Seigneur, et les prêtres, enfants d’Aaron, en offriront le sang, en le répandant autour de l’autel placé devant la porte du tabernacle ; (1:5) | Lévitique 1:5-5 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 5 Il égorgera le veau devant l’Éternel ; et les sacrificateurs, fils d’Aaron, offriront le sang, et le répandront tout autour sur l’autel qui est à l’entrée de la tente d’assignation. (1:5) | Lévitique 1:5-5 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 5 Et il égorgera le jeune taureau devant l’Éternel ; et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, présenteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l’autel qui est à l’entrée de la tente d’assignation ; (1:5) | Lévitique 1:5-5 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 5 Il immolera le veau devant le Seigneur, et les prêtres, enfants d’Aaron, en offriront le sang, en le répandant autour de l’autel qui est devant la porte du tabernacle. (1:5) | Lévitique 1:5-5 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 5 On immolera le taureau devant le Seigneur ; les fils d’Aaron, les pontifes, offriront le sang, dont ils aspergeront le tour de l’autel qui est à l’entrée de la Tente d’assignation. (1:5) | Lévitique 1:5-5 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 5 Il égorgera le veau devant l’Éternel ; et les sacrificateurs, fils d’Aaron, offriront le sang, et le répandront tout autour sur l’autel qui est à l’entrée de la tente d’assignation. (1:5) | Lévitique 1:5-5 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 5 Il égorgera le jeune taureau devant Yahweh, et les prêtres, fils d’Aaron, offriront le sang et le répandront tout autour sur l’autel qui est à l’entrée de la tente de réunion. (1:5) | Lévitique 1:5-5 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 5 Puis il immolera le taureau devant Yahvé, et les fils d’Aaron, les prêtres, offriront le sang. Ils le feront couler sur le pourtour de l’autel qui se trouve à l’entrée de la Tente du Rendez-vous. (1:5) | Lévitique 1:5-5 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 5 Il égorgera le veau devant l’Eternel ; et les sacrificateurs, fils d’Aaron, offriront le sang, et le répandront tout autour sur l’autel qui est à l’entrée de la tente d’assignation. (1:5) | Lévitique 1:5-5 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 5 “ ‘ Puis on devra tuer le jeune taureau devant Jéhovah ; et les fils d’Aaron, les prêtres, devront présenter le sang et faire l’aspersion du sang tout autour, sur l’autel qui est à l’entrée de la tente de réunion. (1:5) | Lévitique 1:5-5 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 5 Il égorgera le veau devant l’Eternel et les prêtres, les descendants d’Aaron, offriront le sang et le verseront sur tout le pourtour de l’autel qui est à l’entrée de la tente de la rencontre. (1:5) | Lévitique 1:5-5 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 5 « “Puis on devra tuer le jeune taureau devant Jéhovah ; et les fils d’Aaron, les prêtres, présenteront le sang et en aspergeront tous les côtés de l’autel qui est à l’entrée de la tente de la rencontre. (1:5) | Lévitique 1:5-5 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 5 Et il tuera le bouvillon devant le SEIGNEUR : et les prêtres, les fils d’Aaron, apporteront le sang et aspergeront le sang tout autour sur l’autel qui est près de la porte du tabernacle de la congrégation. (1:5) | Lévitique 1:5-5 |