| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 21 Convertis-nous à toi, ô Éternel ! Et nous serons convertis ; renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois. (5:21) | Lamentations 5:21-21 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 21 Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned ; renew our days as of old. (5:21) | Lamentations 5:21-21 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 21 Convertis-nous à toi, Eternel ! et nous serons convertis ; renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois. (5:21) | Lamentations 5:21-21 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 21 Convertis-nous à toi, Eternel, et nous serons convertis ; rends-nous des jours nouveaux, tels que ceux d’autrefois ! (5:21) | Lamentations 5:21-21 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 21 Convertissez-nous à vous, Seigneur ! et nous nous convertirons : renouvelez nos jours comme ils étaient au commencement ; (5:21) | Lamentations 5:21-21 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 21 Fais-nous retourner à toi, ô Eternel, et que nous retournions ! Renouvelle nos jours comme [ils étaient] autrefois ! (5:21) | Lamentations 5:21-21 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 21 Convertissez-nous à vous, Seigneur, et nous serons convertis. Renouvelez nos jours comme au commencement. (5:21) | Lamentations 5:21-21 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 21 Fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons ! Donne-nous encore des jours comme ceux d’autrefois ! (5:21) | Thrènes 5:21-21 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 21 Fais-nous revenir à toi, ô Éternel ! et nous reviendrons ; renouvelle nos jours comme [ils étaient] autrefois ! (5:21) | Lamentations 5:21-21 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 21 Convertissez-nous à vous, Seigneur, et nous nous convertirons ; renouvelez nos jours, comme ils étaient au commencement. (5:21) | Thrènes 5:21-21 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 21 Ramène-nous vers toi, ô Éternel, nous voulons te revenir ; renouvelle pour nous les jours d’autrefois. (5:21) | Lamentations 5:21-21 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 21 Fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons ! Donne-nous encore des jours comme ceux d’autrefois ! (5:21) | Lamentations 5:21-21 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 21 Fais-nous revenir à toi, Yahweh, et nous reviendrons ; renouvelle nos jours comme autrefois. (5:21) | Lamentations 5:21-21 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 21 Fais-nous revenir à toi, Yahvé, et nous reviendrons. Renouvelle nos jours comme autrefois, (5:21) | Lamentations 5:21-21 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 21 Fais-nous revenir vers toi, ô Eternel, et nous reviendrons ! Donne-nous encore des jours comme ceux d’autrefois ! (5:21) | Lamentations 5:21-21 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 21 Fais-nous revenir vers toi, ô Jéhovah, et nous reviendrons volontiers. Apporte-nous des jours nouveaux comme autrefois. (5:21) | Lamentations 5:21-21 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 21 Fais-nous revenir vers toi, Eternel, et nous reviendrons ! Donne-nous encore des jours pareils à ceux du passé ! (5:21) | Lamentations 5:21-21 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 21 Ramène-nous à toi, ô Jéhovah, et nous reviendrons à toi volontiers. Fais que tout redevienne comme avant. (5:21) | Lamentations 5:21-21 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 21 Retourne-nous à toi, ô SEIGNEUR, et nous retournerons. Renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois. (5:21) | Lamentations 5:21-21 |