| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 64 [Thau.] Rends-leur la pareille, ô Éternel ! Selon l’ouvrage de leurs mains. (3:64) | Lamentations 3:64-64 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 64 Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands. (3:64) | Lamentations 3:64-64 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 64 Thau. Tu leur rendras la pareille, Eternel ! selon l’ouvrage de leurs mains. (3:64) | Lamentations 3:64-64 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 64 Paie-leur, Eternel, un salaire conforme aux actes de leurs mains. (3:64) | Lamentations 3:64-64 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 64 (Thau.) Seigneur ! vous leur rendrez ce qu’ils méritent, selon les oeuvres de leurs mains. (3:64) | Lamentations 3:64-64 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 64 Tu leur rendras leur récompense, ô Eternel, suivant l’ouvrage de leurs mains. (3:64) | Lamentations 3:64-64 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 64 Seigneur, vous leur rendrez ce qu’ils méritent, selon les œuvres de leurs mains. (3:64) | Lamentations 3:64-64 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 64 Tu leur donneras un salaire, ô Éternel, Selon l’œuvre de leurs mains ; (3:64) | Thrènes 3:64-64 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 64 Rends-leur une récompense, ô Éternel ! selon l’ouvrage de leurs mains. (3:64) | Lamentations 3:64-64 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 64 Vous leur rendrez ce qu’ils méritent, Seigneur, selon les œuvres de leurs mains. (3:64) | Thrènes 3:64-64 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 64 Puisses-tu leur rendre la pareille, ô Éternel, les traiter selon l’œuvre de leurs mains ! (3:64) | Lamentations 3:64-64 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 64 Tu leur donneras un salaire, ô Éternel, Selon l’œuvre de leurs mains ; (3:64) | Lamentations 3:64-64 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 64 Tu leur rendras, Yahweh, ce qu’ils méritent, selon l’œuvre de leurs mains ; (3:64) | Lamentations 3:64-64 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 64 Rétribue-les, Yahvé, selon l’œuvre de leurs mains. (3:64) | Lamentations 3:64-64 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 64 Tu leur donneras un salaire, ô Eternel, Selon l’œuvre de leurs mains ; (3:64) | Lamentations 3:64-64 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 64 Tu leur rendras un traitement, ô Jéhovah, selon l’œuvre de leurs mains. (3:64) | Lamentations 3:64-64 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 64 Tu leur rendras ce qu’ils méritent, Eternel, conformément à leur manière d’agir. (3:64) | Lamentations 3:64-64 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 64 Tu leur rendras ce qu’ils méritent, ô Jéhovah, pour leurs actions. (3:64) | Lamentations 3:64-64 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 64 ¶ Rends-leur une récompense, ô SEIGNEUR, selon l’ouvrage de leurs mains. (3:64) | Lamentations 3:64-64 |