Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
3 [Guimel.] Il a retranché toute la force d’Israël par l’ardeur de sa colère ; il a retiré sa dextre en arrière de devant l’ennemi ; il s’est allumé dans Jacob comme un feu flamboyant, qui l’a consumé tout à l’environ. (2:3) Lamentations
2:3-3
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
3 He hath cut off in his fierce anger all the horn of Israel : he hath drawn back his right hand from before the enemy, and he burned against Jacob like a flaming fire, which devoureth round about. (2:3) Lamentations
2:3-3
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
3 Guimel. Il a retranché toute la force d’Israël, par l’ardeur de sa colère ; il a retiré sa droite en arrière de devant l’ennemi ; il a allumé dans Jacob comme un feu dévorant qui l’a consumé de toutes parts. (2:3) Lamentations
2:3-3
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
3 Dans l’ardeur de son courroux, Il a abattu toutes les cornes d’Israël ; en face de l’ennemi, Il a retiré sa main, et a incendié Jacob, tel qu’un feu enflammé qui dévore de tous côtés. (2:3) Lamentations
2:3-3
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
3 (Ghimel.) Il a brisé dans le transport de sa fureur toute la force d’Israël : il a retiré sa main droite de devant l’ennemi ; et il a allumé dans Jacob comme un feu dont la flamme dévorante a couru de toutes parts. (2:3) Lamentations
2:3-3
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
3 Il a rompu, dans l’ardeur de sa colère, toute la corne d’Israël ; il a fait retourner en arrière sa main droite devant l’ennemi ; il a brûlé, en Jacob, comme un feu flamboyant, qui dévore à l’entour. (2:3) Lamentations
2:3-3
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
3 Il a brisé, dans le transport de sa fureur, toute la force d’Israël. Il a retiré sa main droite de devant l’ennemi, et il a allumé dans Jacob comme un feu dévorant, dont la flamme a couru de toutes parts. (2:3) Lamentations
2:3-3
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
3 Il a, dans son ardente colère, abattu toute la force d’Israël ; Il a retiré sa droite en présence de l’ennemi ; Il a allumé dans Jacob des flammes de feu, Qui dévorent de tous côtés. (2:3) Thrènes
2:3-3
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
3 Il a retranché, dans l’ardeur de sa colère, toute la corne d’Israël ; il a retiré sa droite devant l’ennemi, et il a brûlé en Jacob comme un feu flamboyant qui dévore à l’entour. (2:3) Lamentations
2:3-3
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
3 Il a brisé dans le transport de sa fureur toute la force d’Israël ; il a retiré sa main droite de devant l’ennemi, et il a allumé dans Jacob comme un feu dont la flamme dévore tout autour. (2:3) Thrènes
2:3-3
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
3 Il a abattu, dans le feu de sa colère, toute grandeur en Israël ; il a fait reculer sa droite devant l’ennemi et allumé dans Jacob un feu flamboyant, dévorant tout à la ronde. (2:3) Lamentations
2:3-3
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
3 Il a, dans son ardente colère, abattu toute la force d’Israël ; Il a retiré sa droite en présence de l’ennemi ; Il a allumé dans Jacob des flammes de feu, Qui dévorent de tous côtés. (2:3) Lamentations
2:3-3
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
3 Dans l’ardeur de sa colère, il a brisé toute force d’Israël ; il a ramené sa droite en arrière, devant l’ennemi ; il a allumé dans Jacob comme un feu ardent qui dévore de tous côtés. (2:3) Lamentations
2:3-3
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
3 Il a brisé dans l’ardeur de sa colère toute la vigueur d’Israël, retiré en arrière sa droite devant l’ennemi ; il a allumé en Jacob un feu flamboyant qui dévore tout alentour. (2:3) Lamentations
2:3-3
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
3 Il a, dans son ardente colère, abattu toute la force d’Israël ; Il a retiré sa droite en présence de l’ennemi ; Il a allumé dans Jacob des flammes de feu, Qui dévorent de tous côtés. (2:3) Lamentations
2:3-3
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
3 Dans [son] ardente colère il a abattu toute corne d’Israël. Il a ramené sa droite en arrière de devant l’ennemi ; et dans Jacob il continue de brûler comme un feu flamboyant qui a dévoré à la ronde. (2:3) Lamentations
2:3-3
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
3 Dans son ardente colère, il a abattu toute la force d’Israël. Il a retiré sa main droite en présence de l’ennemi. Il a allumé en Jacob comme un feu dont les flammes dévorent tout ce qui l’entoure. (2:3) Lamentations
2:3-3
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
3 Dans sa colère ardente, il a privé Israël de sa force. Il a retiré sa main droite quand l’ennemi s’est approché, et dans Jacob il a continué de brûler comme un feu qui dévore tout ce qui se trouve autour de lui. (2:3) Lamentations
2:3-3
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
3 Il a retranché dans sa féroce colère toute la corne d’Israël : il a retiré sa main droite de devant l’ennemi, et a brûlé contre Jacob comme un feu flamboyant, qui dévore tout autour. (2:3) Lamentations
2:3-3