Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
13 [Mem] Qui prendrai-je à témoin envers toi ? Qui comparerai-je avec toi, fille de Jérusalem, et qui est-ce que je t’égalerai, afin que je te console, vierge fille de Sion ; car ta plaie est grande comme une mer ? Qui est celui qui te guérira ? (2:13) Lamentations
2:13-13
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
13 What thing shall I take to witness for thee ? what thing shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem ? what shall I equal to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion ? for thy breach is great like the sea : who can heal thee ? (2:13) Lamentations
2:13-13
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
13 Mem. Qui prendrai-je à témoin contre toi ? Qui comparerai-je avec toi, fille de Jérusalem, et qui t’égalerai-je, pour te consoler, vierge, fille de Sion ? car ta plaie est grande comme une mer. Qui est-ce qui te guérira ? (2:13) Lamentations
2:13-13
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
13 Que te dire ? à quoi te comparer, fille de Jérusalem ? A quoi t’assimiler pour que je te console, Vierge, fille de Sion ? Car ta plaie est grande comme la mer : qui saurait te guérir ? (2:13) Lamentations
2:13-13
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
13 (Mem.) A qui vous comparerai-je, ô fille de Jérusalem ? à qui dirai-je que vous ressemblez ? Où trouverai-je quelque chose d’égal à vos maux ? et comment vous consolerai-je, ô vierge fille de Sion ? Le débordement de vos maux est semblable à une mer : qui vous donnera quelque remède ? (2:13) Lamentations
2:13-13
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
13 Quel témoignage te présenterai-je ? A quoi te comparerai-je, fille de Jérusalem ? Que trouverai-je de semblable à toi pour te consoler, vierge, fille de Sion ? Car ta blessure est grande comme la mer ! Qui te guérira ? (2:13) Lamentations
2:13-13
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
13 A qui vous comparerai-je, ô fille de Jérusalem ? A qui dirai-je que vous ressemblez ? Où trouverai-je quelque chose d’égal à vos maux ? et comment vous consolerai-je, ô vierge fille de Sion ? Votre douleur est vaste et profonde comme la mer. Qui vous guérira ? (2:13) Lamentations
2:13-13
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
13 Que dois-je te dire ? à quoi te comparer, fille de Jérusalem ? Qui trouver de semblable à toi, et quelle consolation te donner, Vierge, fille de Sion ? Car ta plaie est grande comme la mer : Qui pourra te guérir ? (2:13) Thrènes
2:13-13
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
13 Quel témoignage t’apporterai-je ? Que comparerai-je à toi, fille de Jérusalem ? Qui est-ce que j’égalerai à toi, afin que je te console, vierge, fille de Sion ? car ta ruine est grande comme la mer : qui te guérira ? (2:13) Lamentations
2:13-13
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
13 A qui te comparerai-je, et à qui t’assimilerai-je, fille de Jérusalem ? A qui t’égalerai-je, et comment te consolerai-je, vierge fille de Sion ? Ta ruine est grande comme la mer ; qui pourra te guérir ? (2:13) Thrènes
2:13-13
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
13 Qui te citerai-je comme exemple ? Qui te comparerai-je, ô fille de Jérusalem ? Qui mettrai-je en parallèle avec toi pour te consoler, vierge, fille de Sion ? Car ton désastre est grand comme la mer : qui pourrait te guérir ? (2:13) Lamentations
2:13-13
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
13 Que dois-je te dire ? à quoi te comparer, fille de Jérusalem ? Qui trouver de semblable à toi, et quelle consolation te donner, Vierge, fille de Sion ? Car ta plaie est grande comme la mer : Qui pourra te guérir ? (2:13) Lamentations
2:13-13
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
13 Que puis-je te dire ? Qui trouver de semblable à toi, fille de Jérusalem ? A qui te comparer pour te consoler, vierge, fille de Sion ? Car ta plaie est grande comme la mer : qui te guérirait ? (2:13) Lamentations
2:13-13
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
13 A quoi te comparer ? A quoi te dire semblable, fille de Jérusalem ? Qui pourra te sauver et te consoler, vierge, fille de Sion ? Car il est grand comme la mer, ton brisement ; qui donc va te guérir ? (2:13) Lamentations
2:13-13
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
13 Que dois-je te dire ? à quoi te comparer, fille de Jérusalem ? Qui trouver de semblable à toi, et quelle consolation te donner, Vierge, fille de Sion ? Car ta plaie est grande comme la mer : Qui pourra te guérir ? (2:13) Lamentations
2:13-13
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
13 De quoi me serviras-​tu de témoin ? Que comparerai-​je à toi, ô fille de Jérusalem ? Qu’égalerai-​je à toi afin de te consoler, ô vierge, fille de Sion ? Car ton effondrement est grand comme la mer. Qui peut t’apporter la guérison ? (2:13) Lamentations
2:13-13
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
13 Que dois-je te dire ? A quoi te comparer, fille de Jérusalem ? Quel exemple te donner pour te consoler, vierge, fille de Sion ? En effet, ton désastre est aussi grand que la mer. Qui pourra te guérir ? (2:13) Lamentations
2:13-13
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
13 Quel exemple pourrais-​je te citer ? Ou à quoi pourrais-​je te comparer, ô fille de Jérusalem ? À quoi pourrais-​je te comparer pour te consoler, ô vierge, fille de Sion ? Car ton désastre est aussi étendu que la mer. Qui peut te guérir ? (2:13) Lamentations
2:13-13
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
13 Quelle chose prendrai-je à témoin envers toi ? Quelle chose te comparerai-je, ô fille de Jérusalem ? À qui t’égalerai-je, afin que je puisse te consoler, ô vierge, fille de Sion ? Car ta brèche est grande comme la mer : qui peut te guérir ? (2:13) Lamentations
2:13-13