Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 [Aleph.] Comment est-il arrivé que la ville si peuplée se trouve si solitaire ? Que celle qui était grande entre les nations est devenue comme veuve ? Que celle qui était Dame entre les Provinces a été rendue tributaire ? (1:1)
2 [Beth.] Elle ne cesse de pleurer pendant la nuit, et ses larmes sont sur ses joues ; il n’y a pas un de tous ses amis qui la console ; ses intimes amis ont agi perfidement contre elle, ils sont devenus ses ennemis. (1:2)
3 [Guimel.] La Judée a été emmenée captive tant elle est affligée, et tant est grande sa servitude ; elle demeure maintenant entre les nations, et ne trouve point de repos ; tous ses persécuteurs l’ont attrapée entre ses détroits. (1:3)
4 [Daleth.] Les chemins de Sion mènent deuil de ce qu’il n’y a plus personne qui vienne aux fêtes solennelles ; toutes ses portes sont désolées, ses Sacrificateurs sanglotent, ses vierges sont accablées de tristesse ; elle est remplie d’amertume. (1:4)
5 [He.] Ses adversaires ont été établis pour chefs, ses ennemis ont prospéré ; car l’Éternel l’a plongée dans l’affliction à cause de la multitude de ses crimes, ses petits enfants ont marché captifs devant l’adversaire ; (1:5)
6 [Vau.] Et tout l’honneur de la fille de Sion s’est retiré d’elle ; ses principaux sont devenus semblables à des cerfs qui ne trouvent point de pâture, et ils ont marché destitués de force, devant celui qui [les] poursuivait. (1:6)
7 [Zajin.] Jérusalem dans les jours de son affliction et de son pauvre état s’est souvenue de toutes ses choses désirables qu’elle avait depuis si longtemps, lorsque son peuple est tombé par la main de l’ennemi, sans qu’aucun la secourût ; les ennemis l’ont vue, et se sont moqués de ses sabbats. (1:7)
8 [Heth.] Jérusalem a grièvement péché ; c’est pourquoi on a branlé la tête contre elle ; tous ceux qui l’honoraient l’ont méprisée, parce qu’ils ont vu son ignominie ; elle en a aussi sangloté, et s’est retournée en arrière. (1:8)
9 [Teth.] Sa souillure était dans les pans de sa robe, [et] elle ne s’est point souvenue de sa fin ; elle a été extraordinairement abaissée, et elle n’a point de consolateur. Regarde, ô Éternel ! Mon affliction, car l’ennemi s’est élevé [avec orgueil]. (1:9)
10 [Jod.] L’ennemi a étendu sa main sur toutes ses choses désirables ; car elle a vu entrer dans son Sanctuaire les nations au sujet desquelles tu avais donné cet ordre : Elles n’entreront point dans ton assemblée. (1:10)
11 [Caph.] Tout son peuple sanglote, cherchant du pain ; ils ont donné leurs choses désirables pour des aliments, afin de se faire revenir le cœur ; regarde, ô Éternel ! Et contemple ; car je suis devenue méprisée. (1:11)
12 [Lamed.] Cela ne vous touche-t-il point ? Vous tous passants, contemplez, et voyez s’il y a une douleur, comme ma douleur, qui m’a été faite, à moi que l’Éternel a accablée de douleur au jour de l’ardeur de sa colère. (1:12)
13 [Mem.] Il a envoyé d’en haut le feu dans mes os, lequel les a tous gagnés ; il a tendu un rets à mes pieds, et m’a fait aller en arrière ; il m’a rendue désolée [et] languissante pendant tout le jour. (1:13)
14 [Nun.] Le joug de mes iniquités est tenu serré par sa main ; ils sont entortillés, [et] appliqués sur mon cou ; il a fait déchoir ma force ; le Seigneur m’a livrée entre les mains [de ceux] dont je ne pourrai point me relever. (1:14)
15 [Samech.] Le Seigneur a abattu tous les [hommes] forts que j’avais au milieu de moi ; il a appelé contre moi ses gens assignés, pour mettre en pièces mes gens d’élite. Le Seigneur a tiré le pressoir sur la vierge de la fille de Juda. (1:15)
16 [Hajin.] A cause de ces choses je pleure, [et] mon œil, mon œil se fond en eau ; car le consolateur qui me faisait revenir le cœur est loin de moi ; mes enfants sont désolés, parce que l’ennemi a été le plus fort. (1:16)
17 [Pe.] Sion se déchire de ses mains, et personne ne la console ; l’Éternel a mandé contre Jacob ses ennemis à l’entour de lui ; Jérusalem est devenue entre eux, comme une femme séparée à cause de sa souillure. (1:17)
18 [Tsadi.] L’Éternel est juste, car je me suis rebellée contre son commandement. Écoutez, je vous prie, vous tous peuples, et regardez ma douleur ; mes vierges et mes gens d’élite sont allés en captivité. (1:18)
19 [Koph.] J’ai appelé mes amis, mais ils m’ont trompée. Mes Sacrificateurs, et mes Anciens sont morts dans la ville ; car ils ont cherché à manger pour eux, afin de se faire revenir le cœur. (1:19)
20 [Resch.] Regarde, ô Éternel ! Car je suis dans la détresse ; mes entrailles bruient, mon cœur palpite au dedans de moi, parce que je n’ai fait qu’être rebelle ; au dehors l’épée m’a privée d’enfants ; au dedans il y a comme la mort. (1:20)
21 [Scin.] On m’a ouïe sangloter, [et] je n’ai personne qui me console ; tous mes ennemis ont appris mon malheur, et s’en sont réjouis, parce que tu l’as fait ; tu amèneras le jour que tu as assigné, et ils seront dans mon état. (1:21)
22 [Thau.] Que toute leur malice vienne en ta présence, et fais-leur comme tu m’as fait à cause de tous mes péchés ; car mes sanglots sont en grand nombre, et mon cœur est languissant. (1:22)
Lamentations
1:1-22
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 How doth the city sit solitary, that was full of people ! how is she become as a widow ! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary ! (1:1)
2 She weepeth sore in the night, and her tears are on her cheeks : among all her lovers she hath none to comfort her : all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies. (1:2)
3 Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitude : she dwelleth among the heathen, she findeth no rest : all her persecutors overtook her between the straits. (1:3)
4 The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn feasts : all her gates are desolate : her priests sigh, her virgins are afflicted, and she is in bitterness. (1:4)
5 Her adversaries are the chief, her enemies prosper ; for the LORD hath afflicted her for the multitude of her transgressions : her children are gone into captivity before the enemy. (1:5)
6 And from the daughter of Zion all her beauty is departed : her princes are become like harts that find no pasture, and they are gone without strength before the pursuer. (1:6)
7 Jerusalem remembered in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that she had in the days of old, when her people fell into the hand of the enemy, and none did help her : the adversaries saw her, and did mock at her sabbaths. (1:7)
8 Jerusalem hath grievously sinned ; therefore she is removed : all that honoured her despise her, because they have seen her nakedness : yea, she sigheth, and turneth backward. (1:8)
9 Her filthiness is in her skirts ; she remembereth not her last end ; therefore she came down wonderfully : she had no comforter. O LORD, behold my affliction : for the enemy hath magnified himself. (1:9)
10 The adversary hath spread out his hand upon all her pleasant things : for she hath seen that the heathen entered into her sanctuary, whom thou didst command that they should not enter into thy congregation. (1:10)
11 All her people sigh, they seek bread ; they have given their pleasant things for meat to relieve the soul : see, O LORD, and consider ; for I am become vile. (1:11)
12 Is it nothing to you, all ye that pass by ? behold, and see if there be any sorrow like unto my sorrow, which is done unto me, wherewith the LORD hath afflicted me in the day of his fierce anger. (1:12)
13 From above hath he sent fire into my bones, and it prevaileth against them : he hath spread a net for my feet, he hath turned me back : he hath made me desolate and faint all the day. (1:13)
14 The yoke of my transgressions is bound by his hand : they are wreathed, and come up upon my neck : he hath made my strength to fall, the LORD hath delivered me into their hands, from whom I am not able to rise up. (1:14)
15 The LORD hath trodden under foot all my mighty men in the midst of me : he hath called an assembly against me to crush my young men : the LORD hath trodden the virgin, the daughter of Judah, as in a winepress. (1:15)
16 For these things I weep ; mine eye, mine eye runneth down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me : my children are desolate, because the enemy prevailed. (1:16)
17 Zion spreadeth forth her hands, and there is none to comfort her : the LORD hath commanded concerning Jacob, that his adversaries should be round about him : Jerusalem is as a menstruous woman among them. (1:17)
18 The LORD is righteous ; for I have rebelled against his commandment : hear, I pray you, all people, and behold my sorrow : my virgins and my young men are gone into captivity. (1:18)
19 I called for my lovers, but they deceived me : my priests and mine elders gave up the ghost in the city, while they sought their meat to relieve their souls. (1:19)
20 Behold, O LORD ; for I am in distress : my bowels are troubled ; mine heart is turned within me ; for I have grievously rebelled : abroad the sword bereaveth, at home there is as death. (1:20)
21 They have heard that I sigh : there is none to comfort me : all mine enemies have heard of my trouble ; they are glad that thou hast done it : thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me. (1:21)
22 Let all their wickedness come before thee ; and do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions : for my sighs are many, and my heart is faint. (1:22)
Lamentations
1:1-22
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Aleph. Comment est-il arrivé que la ville si peuplée soit assise solitaire ? que celle qui était grande entre les nations soit devenue comme veuve ? que celle qui était princesse dans les provinces ait été rendue tributaire ? (1:1)
2 Beth. Elle ne cesse de pleurer pendant la nuit, et ses larmes sont sur ses joues ; il n’y a pas un de tous ses amis qui la console ; ses voisins ont agi perfidement contre elle, et sont devenus ses ennemis. (1:2)
3 Guimel. La Judée a été emmenée captive, tant elle est affligée, et tant sa servitude est grande ; elle demeure maintenant parmi les nations, et elle ne trouve point de repos ; tous ses persécuteurs l’ont saisie entre ses détroits. (1:3)
4 Daleth. Les chemins de Sion sont dans le deuil, parce qu’il n’y a plus personne qui vienne aux fêtes solennelles ; toutes ses portes sont désolées, ses sacrificateurs sanglotent, ses vierges sont affligées, et elle est dans l’amertume. (1:4)
5 Hé. Ses adversaires ont été établis pour chefs ; ses ennemis ont prospéré ; car l’Eternel l’a rendue toute désolée à cause de la multitude de ses forfaits ; ses petits enfans s’en sont allés captifs devant l’ennemi. (1:5)
6 Vau. Et tout l’ornement de la fille de Sion s’est retiré d’elle ; ses principaux sont devenus semblables à des cerfs qui ne trouvent point de pâture, et ils s en sont allés, destitués de force, devant celui qui les poursuivait. (1:6)
7 Zajin. Jérusalem, dans les jours de son affliction et de son exil, s’est souvenue de tout ce qu’elle avait de plus désirable depuis si long-temps, lorsque son peuple est tombé par la main de l’ennemi, sans que personne la secourût ; ses adversaires l’ont vue, et se sont moqués de ses sabbats. (1:7)
8 Heth. Jérusalem a grièvement péché ; c’est pourquoi elle a été transportée ; tous ceux qui l’honoraient l’ont méprisée, parce qu’ils ont vu son ignominie ; elle en a aussi sangloté, et s’est tournée en arrière. (1:8)
9 Teth. Sa souillure était dans les pans de sa robe, et elle ne s’est point souvenue de sa fin ; elle a été prodigieusement abaissée ; elle n’a point de consolateur. Regarde, ô Eternel ! mon affliction, car l’ennemi s’est élevé avec orgueil. (1:9)
10 Iod. L’adversaire a étendu sa main sur tout ce qu’elle avait de plus désirable ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations dont tu avais donné cet ordre : Elles n’entreront point dans ton assemblée. (1:10)
11 Caph. Tout son peuple sanglote ; ils cherchent du pain ; ils ont donné ce qu’ils avaient de plus précieux pour de la nourriture, afin de se faire revenir le cœur. Vois, ô Eternel, et regarde ! car je suis devenue méprisée. (1:11)
12 Lamed. Cela ne vous touche-t-il point ? vous tous, passans, regardez, et voyez s’il y a une douleur comme ma douleur, qui m’est arrivée, à moi que l’Eternel a affligée, au jour de l’ardeur de sa colère. (1:12)
13 Mem. Il a envoyé d’en haut un feu dans mes os, qui les a consumés ; il a tendu un rets à mes pieds, et m’a fait tomber en arrière ; il m’a rendue désolée et languissante, pendant tout le jour. (1:13)
14 Nun. Le joug de mes forfaits est lié par sa main ; ils ont été entrelacés et mis sur mon cou ; il a fait déchoir ma force ; le Seigneur m’a livrée entre des mains d’où je ne pourrai me dégager. (1:14)
15 Samech. Le Seigneur a renversé tous les hommes vaillans que j’avais au milieu de moi ; il a fait venir sur moi le temps qu’il avait marqué, pour mettre en pièces mes gens d’élite. Le Seigneur a tiré le pressoir sur la vierge, sur la fille de Juda. (1:15)
16 Hajin. A cause de cela je pleure, et mon œil, mon œil se fond en eau ; car le consolateur, qui me fait revenir le cœur, s’est éloigné de moi ; mes enfans ont été désolés, parce que l’ennemi a été le plus fort. (1:16)
17 Pé. Sion étend ses mains, et personne ne la console ; l’Eternel a ordonné aux ennemis de Jacob de venir tout autour de lui ; Jérusalem est devenue entre eux comme une femme souillée. (1:17)
18 Tsadé. L’Eternel est juste ; car je me suis rebellée contre son commandement. Peuples, écoutez tous, je vous prie, et regardez ma douleur ; mes vierges et mes gens d’élite sont allés en captivité. (1:18)
19 Koph. J’ai appelé mes amis, mais ils m’ont trompée ; mes sacrificateurs et mes anciens sont morts dans la ville, lorsqu’ils ont cherché à manger pour eux, afin de se faire revenir le cœur. (1:19)
20 Resch. Regarde, Eternel ! car je suis dans la détresse ; mes entrailles sont émues ; mon cœur est agité dans moi, parce que j’ai ajouté rébellion à rébellion ; au dehors l’épée m’a privée d’enfans ; au dedans c’est comme la mort. (1:20)
21 Scin. On m’a ouïe sangloter, et toutefois je n’ai personne qui me console ; tous mes ennemis ont appris mon mal, et s’en sont réjouis, parce que tu l’as fait ; tu feras venir le jour que tu as marqué, et ils seront semblables à moi. (1:21)
22 Thau. Que toute leur malice vienne en ta présence ; et fais-leur comme tu m’as fait, à cause de tous mes crimes ; car mes sanglots sont en grand nombre, et mon cœur est languissant. (1:22)
Lamentations
1:1-22
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Comme elle est assise solitaire, la ville [jadis] grande et peuplée ! Elle est comme une veuve, celle qui fut grande parmi les nations, elle primait entre les États, et la voilà tributaire ! (1:1)
2 Elle pleure, elle pleure durant la nuit, et les larmes couvrent ses joues ; de tous ceux qu’elle aimait, aucun ne la console ; tous ses alliés l’ont trahie, et lui sont devenus hostiles. (1:2)
3 Juda émigré, fuyant l’oppression et un profond esclavage ; il va séjourner au milieu des nations, il n’y trouve aucun repos ; tous ses persécuteurs l’atteignent aux défilés. (1:3)
4 Les chemins de Sion sont dans le deuil, car personne ne se rend plus aux fêtes solennelles ; toutes ses Portes sont désertes ; ses sacrificateurs gémissent, ses vierges sont désolées, et elle est remplie d’amertume. (1:4)
5 Ses adversaires ont le dessus, ses ennemis sont heureux et tranquilles, car l’Eternel l’afflige à cause de ses nombreux forfaits ; ses enfants marchent prisonniers en tête des ennemis ; (1:5)
6 et la fille de Sion a perdu toute sa splendeur ; ses princes sont comme des cerfs qui ne trouvent point de pâture, et ils marchent débiles devant celui qui les chasse. (1:6)
7 Pendant ses jours de misère et de tribulation, Jérusalem repasse sur toutes ses prospérités qui aux jours d’autrefois étaient son partage, pendant que son peuple tombe sous la main de l’ennemi, et que personne ne lui est en aide ; les ennemis la regardent, et rient de ce qu’elle a cessé d’être. (1:7)
8 Jérusalem fut grandement coupable ; de là l’état hideux où elle est réduite ; tous ceux qui l’honoraient, la ravalent, parce qu’ils voient sa nudité ; et elle soupire aussi, et se détourne. (1:8)
9 Ses souillures sont [attachées] aux pans de sa robe. Elle n’a pas considéré sa fin ; c’est pourquoi elle est extraordinairement abaissée, personne ne la console ! « O Eternel, vois ma misère, comme l’ennemi est triomphant ! » (1:9)
10 L’ennemi porte la main sur tout ce qui lui est cher ; car elle voit pénétrer dans son sanctuaire des nations auxquelles Tu avais interdit d’entrer dans l’assemblée des tiens. (1:10)
11 Tout son peuple soupire, il cherche du pain ; il donne ses choses précieuses pour des aliments qui le rappellent à la vie. « O Eternel, vois, et regarde l’abjection où je suis descendue ! » (1:11)
12 « N’êtes-vous pas touchés, vous tous qui passez ? Regardez ! et voyez s’il est des douleurs égales aux douleurs qui me sont infligées, dont l’Eternel m’afflige au jour de son ardente colère ! (1:12)
13 D’en haut Il a envoyé un feu dans mes os, et il s’en est rendu maître ; Il a tendu un filet devant mes pieds, m’a fait tomber à la renverse ; Il m’a réduite à la solitude, à une langueur de tous les jours. (1:13)
14 C’est sa main qui a serré le joug formé par mes crimes ; ils s’entrelacent, ils pèsent sur mon col ; Il a fait fléchir ma vigueur ; le Seigneur m’a livrée aux mains de ceux à qui je ne puis tenir tête. (1:14)
15 Dans mon sein le Seigneur a dégradé mes héros ; Il a publié une coalition contre moi, afin de tailler en pièces mes jeunes hommes ; le Seigneur a foulé sous le pressoir la vierge, fille de Juda. (1:15)
16 C’est sur cela que je pleure, que mes yeux, mes yeux fondent en larmes ; car ils sont loin de moi ceux qui me consoleraient, me rappelleraient à la vie ; mes fils sont exterminés, car l’ennemi l’emporte. » (1:16)
17 Sion tend les mains, il n’y a personne pour la consoler ; l’Eternel a fait marcher contre Jacob ses ennemis de toutes parts, et parmi eux Jérusalem fut comme une femme pendant sa souillure. (1:17)
18 « L’Eternel est juste, car je fus rebelle à ses ordres. O écoutez, vous tous les peuples, et voyez mes douleurs ! Mes vierges et mes jeunes hommes sont partis pour la captivité. (1:18)
19 J’implorai mes amis, ils m’ont trompée. Mes sacrificateurs et mes Anciens expirent dans la ville ; car en vain ils ont cherché un aliment pour ranimer leur vie. (1:19)
20 O Eternel, vois comme je suis angoissée ! Mes entrailles bouillonnent ; mon cœur est bouleversé au dedans de moi, car je me suis rebellée. Au dehors l’épée ravage, comme la mort au dedans. (1:20)
21 Ils m’entendent gémir, et aucun ne me console ; tous mes ennemis entendent parler de mes maux ; ils se réjouissent, parce que Tu as agi. [Mais] tu amènes le jour que tu as annoncé, et ils me seront assimilés. (1:21)
22 Que toute leur méchanceté comparaisse devant toi ! et traite-les comme tu m’as traitée pour tous mes forfaits ! Car je pousse beaucoup de soupirs, et mon cœur est dans la langueur. » (1:22)
Lamentations
1:1-22
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 (Aleph.) Comment cette ville si pleine de peuple est-elle maintenant si solitaire et si désolée ? Ma maîtresse des nations est devenue comme veuve ; la reine des provinces a été assujettie au tribut. (1:1)
2 (Beth.) Elle n’a point cessé de pleurer pendant la nuit, et ses joues sont trempées de larmes : de tous ceux qui lui étaient chers, il n’y en a pas un qui la console ; tous ses amis l’ont méprisée, et sont devenus ses ennemis. (1:2)
3 (Ghimel.) La fille de Juda s’est retirée en d’autres pays, à cause de la servitude insupportable qui l’affligeait : elle a demeuré parmi les nations, et elle n’y a point trouvé de repos : tous ses persécuteurs se sont saisis d’elle dans son extrême douleur. (1:3)
4 (Daleth.) Les rues de Sion pleurent, parce qu’il n’y a plus personne qui vienne à ses solennités : toutes ses portes sont détruites : ses prêtres ne font que gémir : ses vierges sont toutes défigurées de douleur ; et elle est plongée dans l’amertume. (1:4)
5 (Hé.) Ses ennemis se sont élevés au-dessus d’elle ; ceux qui la haïssaient se sont enrichis, parce que le Seigneur l’a condamnée, à cause de la multitude de ses iniquités : ses petits enfants ont été emmenés captifs devant l’ennemi qui les chassait. (1:5)
6 (Vav.) Tout ce que la fille de Sion avait de beau lui a été enlevé : ses princes sont devenus comme des béliers qui ne trouvent point de pâturage, et ils sont allés tout faibles et languissants devant l’ennemi qui les poursuivait. (1:6)
7 (Zaïn.) Jérusalem s’est souvenue des jours de son affliction, de ses prévarications, et de tout ce qu’elle avait eu dans les siècles passés de plus désirable, lorsque son peuple tombait sous la main ennemie, sans qu’il y eût personne pour la secourir ; ses ennemis l’ont vue, et ils se sont moqués de ses jours de repos. (1:7)
8 (Cheth.) Jérusalem a commis un grand péché : c’est pourquoi elle est devenue errante et vagabonde : tous ceux qui l’honoraient l’ont méprisée, parce qu’ils ont vu son ignominie ; et elle a tourné son visage en arrière, en gémissant. (1:8)
9 (Teth.) Ses souillures ont paru sur ses pieds, et elle ne s’est point souvenue de sa fin : elle a été prodigieusement abaissée, sans qu’elle ait de consolateur. Seigneur ! considérez mon affliction, parce que l’ennemi s’est élevé avec orgueil. (1:9)
10 (Jod.) Les ennemis ont porté leurs mains à tout ce qu’elle avait de plus désirable : car elle a vu les nations entrer dans son sanctuaire, les nations au sujet desquelles vous aviez ordonné qu’elles n’entreraient jamais dans votre assemblée. (1:10)
11 (Caph.) Tout son peuple est dans les gémissements, et cherche du pain : ils ont donné tout ce qu’ils avaient de plus précieux pour trouver de quoi soutenir leur vie : voyez, Seigneur ! et considérez l’avilissement où je suis réduite. (1:11)
12 (Lamed.) O vous tous qui passez par le chemin ! considérez, et voyez s’il y a une douleur semblable à la mienne : car le Seigneur m’a traitée selon sa parole au jour de sa fureur, comme une vigne qu’on a vendangée. (1:12)
13 (Mem.) Il a envoyé d’en haut un feu dans mes os, et il m’a châtiée : il a tendu un rets à mes pieds, et il m’a fait tomber en arrière : il m’a rendue toute désolée et tout épuisée de tristesse pendant tout le jour. (1:13)
14 (Noun.) Le joug que m’ont attiré mes iniquités m’a accablée tout d’un coup : la main de Dieu en a fait comme des chaînes, qu’il m’a mises sur le cou : ma force a été affaiblie : le Seigneur m’a livrée à une main de laquelle je ne pourrai jamais me défaire. (1:14)
15 (Samech.) Le Seigneur a retiré du milieu de mon peuple tout ce que j’avais d’hommes de coeur : il a fait venir contre moi le temps qu’il avait marqué pour réduire en poudre mes soldats choisis : le Seigneur a foulé lui-même le pressoir à l’égard de la vierge fille de Juda. (1:15)
16 (Aïn.) C’est pour cela que je fonds en pleurs, et que mes yeux répandent des ruisseaux de larmes; parce que celui qui devait me consoler en me redonnant la vie, s’est retiré loin de moi : mes enfants sont perdus, parce que l’ennemi est devenu le plus fort. (1:16)
17 (Phé.) Sion a étendu ses mains, et il n’y a eu personne pour la consoler : le Seigneur a ordonné aux ennemis de Jacob de venir l’attaquer de toutes parts : Jérusalem est devenue au milieu d’eux comme une femme souillée de ses impuretés. (1:17)
18 (Tsadé.) Le Seigneur est juste, parce que je me suis attiré sa colère en désobéissant à sa parole : peuples, écoutez tous, je vous en conjure, et considérez ma douleur : mes vierges et mes jeunes hommes ont été menés en captivité. (1:18)
19 (Coph.) J’ai appelé mes amis, et ils ont trompé mon espérance : mes prêtres et mes vieillards ont été consumes dans la ville lorsqu’ils voulaient chercher quelque nourriture pour soutenir leur vie. (1:19)
20 (Resh.) Seigneur ! considérez que je suis dans l’affliction : mes entrailles sont émues, mon coeur est renversé dans moi-même, parce que je suis remplie d’amertume. L’épée tue mes enfants au dehors, et l’on voit au dedans de moi une image de la mort. (1:20)
21 (Shin.) Ils ont su que je suis dans les gémissements, et il n’y a personne qui me console : tous mes ennemis ont appris mon malheur, et ils se réjouissent de ce que vous m’avez réduite en cet état : mais quand le jour sera arrivé auquel vous devez me consoler, ils deviendront semblables à moi. (1:21)
22 (Thau.) Que tout le mal qu’ils ont commis se présente devant vous : traitez-les comme une vigne qu’on vendange, comme vous m’avez traitée à cause de toutes mes iniquités : car mes soupirs se redoublent sans cesse, et mon coeur est accablé de douleur. (1:22)
Lamentations
1:1-22
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Comment est-elle assise solitaire, la ville au grand peuple, [comment] celle qui était grande entre les nations est-elle devenue comme veuve, et la princesse des provinces est-elle devenue tributaire ? (1:1)
2 Elle pleure, elle pleure pendant la nuit, et les larmes couvrent ses joues ; d’entre tous ses amants, personne qui la console ! Tous ses amis ont agi perfidement contre elle, et sont pour elle des ennemis. (1:2)
3 Juda a émigré devant l’affliction et l’excès de l’esclavage. Il séjourne chez les nations sans trouver un lieu de repos. Tous ceux qui le poursuivent l’ont atteint dans les lieux resserrés. (1:3)
4 Les chemins de Sion sont en deuil, personne ne venant plus aux assignations ; toutes ses portes sont désolées ; ses sacrificateurs gémissent ; ses vierges sont dans la douleur, elle est elle-même dans l’amertume. (1:4)
5 Ses adversaires ont le dessus, ses ennemis prospèrent, car l’Eternel la met dans la douleur pour ses nombreuses rébellions. Ses jeunes enfants ont marché captifs devant l’adversaire. (1:5)
6 Et de la fille de Sion est sorti tout son éclat : ses chefs sont comme des cerfs qui ne trouvent pas de pâture, et qui s’en vont, privés de force, devant celui qui les poursuit. (1:6)
7 Aux jours où elle est affligée et errante, Jérusalem se souvient de toutes ses choses désirables, qu’elle possédait dès les jours d’autrefois. [Maintenant] que son peuple est tombé aux mains de l’adversaire, et qu’il n’y a personne qui l’aide, ses adversaires la voient et rient de son anéantissement. (1:7)
8 Elle a péché, elle a péché, Jérusalem ; c’est pour cela qu’elle est devenue un objet de dégoût. Tous ceux qui l’honoraient la méprisent, car ils ont vu sa nudité ; elle-même, elle gémit et se retire en arrière. (1:8)
9 Sa souillure était aux pans de sa robe, [et] elle ne s’est pas souvenue de sa fin ; et sa chute a été prodigieuse, et personne qui la console !... Eternel, vois mon affliction, car l’ennemi triomphe. (1:9)
10 L’adversaire a étendu la main sur ce qu’elle avait de plus désirable ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, touchant lesquelles tu avais commandé qu’elles n’entrassent point dans ton assemblée. (1:10)
11 Son peuple entier est dans les gémissements, cherchant du pain ; ils donnent ce qu’ils ont de plus désirable contre de la nourriture pour ranimer leur vie ! Vois, Eternel ! regarde combien je suis méprisée ! (1:11)
12 N’êtes-vous pas [touchés] , vous tous qui passez sur le chemin ? Regardez, et voyez s’il y a une douleur comme la douleur qui m’est départie, à moi que l’Eternel afflige au jour de l’ardeur de sa colère. (1:12)
13 Du lieu haut il a envoyé dans mes os un feu qui s’en est rendu maître. Il a étendu pour mes pieds un filet ; il m’a fait retourner en arrière ; Il m’a mise dans la désolation, dans une langueur de tous les jours. (1:13)
14 Par sa main est lié le joug de mes rébellions ; s’entrelaçant, elles pèsent sur mon cou. Il fait défaillir ma force. Le Seigneur m’a livrée en des mains d’où je ne puis me relever. (1:14)
15 Le Seigneur a déshonoré au milieu de moi tous mes hommes puissants ; il a publié contre moi un temps déterminé pour briser mes jeunes hommes. Le Seigneur a foulé le pressoir pour la vierge, fille de Juda. (1:15)
16 C’est pour ces choses que je pleure, que mon œil, mon œil se fond en eau ; car il est loin de moi, le consolateur qui restaurerait mon âme. Mes fils sont désolés, car l’ennemi a prévalu. (1:16)
17 Sion tend les mains,... personne qui la console ! L’Eternel a donné commandement, tout autour de Jacob, à ses adversaires ; Jérusalem est devenue entre eux un objet de dégoût. (1:17)
18 L’Eternel est juste, car je me suis révoltée contre sa parole. Peuples, écoutez tous, et voyez ma douleur ! Mes vierges et mes jeunes hommes s’en sont allés captifs. (1:18)
19 J’ai appelé mes amants ; ils m’ont trahie. Mes sacrificateurs et mes anciens ont expiré dans la ville, pendant qu’ils se cherchaient de la nourriture pour ranimer leur vie. (1:19)
20 Regarde, ô Eternel, car je suis en détresse ! Mes entrailles bouillonnent, mon cœur se renverse au-dedans de moi, parce que ma révolte a été profonde. Au-dehors l’épée enlève [mes] fils ; au-dedans, c’est la mort ! (1:20)
21 Ils m’entendent gémir,... personne qui me console ! Tous mes ennemis entendent mon malheur ; ils se réjouissent de ce que tu l’as fait. Tu feras venir le jour que tu as annoncé : alors ils seront comme moi. (1:21)
22 Que toute leur malice vienne devant toi, et traite-les comme tu m’as traitée à cause de toutes mes rébellions ; car mes gémissements sont grands, et mon cœur est languissant. (1:22)
Lamentations
1:1-22
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Comment cette ville si peuplée est-elle maintenant déserte ? La maîtresse des nations est devenue comme veuve ; la reine des-provinces a été assujettie au tribut. (1:1)
2 Elle n’a pas cessé de pleurer pendant la nuit, et ses joues sont baignées de larmes. De tous ceux qui lui étaient chers, il n’y en a pas un qui la console ; tous ses amis l’ont méprisée, et sont devenus ses ennemis. (1:2)
3 Juda, plongé dans la douleur et le plus dur esclavage, a été dispersé ; il a demeuré parmi les nations, et il n’y a point trouvé de repos. Tous ses persécuteurs l’ont saisi de toutes parts. (1:3)
4 Les rues de Sion pleurent, parce qu’il n’y a plus personne qui vienne aux solennités. Toutes ses portes sont détruites, ses prêtres gémissent, ses vierges sont désolées, et elle est plongée dans l’amertume. (1:4)
5 Ses ennemis dominent ; ceux qui la haïssaient se sont enrichis ; parce que le Seigneur l’a condamnée à cause de la multitude de ses iniquités. Ses petits enfants ont été emmenés captifs devant l’ennemi, qui les chassait. (1:5)
6 La fille de Sion a perdu toute sa beauté. Ses princes sont devenus comme des béliers qui ne trouvent point de pâturages, et ils sont allés faibles et languissants devant l’ennemi qui les poursuivait. (1:6)
7 Jérusalem s’est souvenue des jours de son affliction, de ses prévarications, et de tous les biens qu’elle avait possédés dans les siècles passés, lorsque son peuple tombait sous la main ennemie, sans qu’il y eût personne pour la secourir. Ses ennemis l’ont vue, et se sont moqués de ses solennités. (1:7)
8 Jérusalem a péché ; c’est pourquoi elle est devenue chancelante. Tous ceux qui l’honoraient l’ont méprisée, parce qu’ils ont vu son ignominie ; et elle a détourné son visage en gémissant. (1:8)
9 Ses souillures ont paru sur ses pieds, et elle ne s’est point souvenue de sa fin. Dans son prodigieux abaissement, elle n’a pas de consolateur. Seigneur, voyez mon affliction, parce que l’ennemi s’est élevé avec insolence. (1:9)
10 L’ennemi a mis sa main sur tout ce qu’elle avait de plus cher, car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations qui, suivant vos ordonnances, ne devaient jamais entrer dans votre assemblée. (1:10)
11 Tout son peuple est dans les gémissements, et cherche du pain. Ils ont donné tout ce qu’ils avaient de plus précieux pour trouver de quoi soutenir leur vie. Voyez, Seigneur, et considérez l’avilissement où je suis réduite. (1:11)
12 O vous tous qui passez par le chemin, considérez et voyez s’il y a une douleur comme la mienne ; car le Seigneur m’a traitée selon sa parole, au jour de sa fureur, comme une vigne qu’on a vendangée. (1:12)
13 Il a envoyé d’en haut un feu dans mes os, et il m’a châtiée. Il a tendu un filet sous mes pieds, et il m’a fait tomber en arrière. Il m’a désolée et accablée de tristesse pendant tout le jour. (1:13)
14 Le joug que m’ont attiré mes iniquités m’a accablé tout à coup. La main de Dieu en a fait comme des chaînes, qu’il m’a mises sur le cou. Ma force a été affaiblie. Le Seigneur m’a livrée à une main sous laquelle je ne pourrai me relever. (1:14)
15 Le Seigneur a retiré du milieu de mon peuple tout ce que j’avais d’hommes de cœur. Il a fait venir contre moi le temps où il devait briser l’élite de mes guerriers. Le Seigneur a foulé lui-même dans le pressoir la vierge fille de Juda. (1:15)
16 C’est pour cela que je pleure et que mes yeux répandent des ruisseaux de larmes, parce que celui qui devait me consoler en me redonnant la vie s’est retiré loin de moi. Mes enfants ont été exterminés, parce que l’ennemi a prévalu. (1:16)
17 Sion a étendu ses mains : personne ne la console. Le Seigneur a ordonné aux ennemis de Jacob de venir l’attaquer de toutes parts. Jérusalem est devenue au milieu d’eux comme une femme souillée. (1:17)
18 Le Seigneur est juste, parce que j’ai provoqué sa colère. Peuples, écoutez tous, je vous en conjure, et voyez ma douleur. Mes vierges et mes jeunes hommes ont été emmenés en captivité. (1:18)
19 J’ai appelé mes amis, et ils m’ont trompée ; mes prêtres et mes vieillards ont expiré dans la ville, en cherchant quelque nourriture pour soutenir leur vie. (1:19)
20 Seigneur, voyez mon affliction ; mes entrailles sont émues, mon cœur est bouleversé au dedans de moi, parce que je suis remplie d’amertume. L’épée tue mes enfants au dehors, et chez moi est l’image de la mort. (1:20)
21 Ils ont su que je suis dans les gémissements, et personne ne me console. Tous mes ennemis ont appris mon malheur, et ils se réjouissent parce que c’est vous qui m’avez réduite en cet état. Mais quand le jour sera arrivé auquel vous devez me consoler, ils deviendront semblables à moi. (1:21)
22 Que tout le mal qu’ils ont commis se présente devant vous. Traitez-les comme une vigne qu’on vendange, comme vous m’avez traitée à cause de toutes mes iniquités. Car mes gémissements sont continuels, et mon cœur est accablé de douleur. (1:22)
Lamentations
1:1-22
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Eh quoi ! elle est assise solitaire, cette ville si peuplée ! Elle est semblable à une veuve ! Grande entre les nations, souveraine parmi les états, Elle est réduite à la servitude ! (1:1)
2 Elle pleure durant la nuit, et ses joues sont couvertes de larmes ; De tous ceux qui l’aimaient nul ne la console ; Tous ses amis lui sont devenus infidèles, Ils sont devenus ses ennemis. (1:2)
3 Juda est en exil, victime de l’oppression et d’une grande servitude ; Il habite au milieu des nations, Et il n’y trouve point de repos ; Tous ses persécuteurs l’ont surpris dans l’angoisse. (1:3)
4 Les chemins de Sion sont dans le deuil, car on ne va plus aux fêtes ; Toutes ses portes sont désertes, Ses sacrificateurs gémissent, Ses vierges sont affligées, et elle est remplie d’amertume. (1:4)
5 Ses oppresseurs triomphent, ses ennemis sont en paix ; Car l’Éternel l’a humiliée, À cause de la multitude de ses péchés ; Ses enfants ont marché captifs devant l’oppresseur. (1:5)
6 La fille de Sion a perdu toute sa gloire ; Ses chefs sont comme des cerfs Qui ne trouvent point de pâture, Et qui fuient sans force devant celui qui les chasse. (1:6)
7 Aux jours de sa détresse et de sa misère, Jérusalem s’est souvenue De tous les biens dès longtemps son partage, Quand son peuple est tombé sans secours sous la main de l’oppresseur ; Ses ennemis l’ont vue, et ils ont ri de sa chute. (1:7)
8 Jérusalem a multiplié ses péchés, C’est pourquoi elle est un objet d’aversion ; Tous ceux qui l’honoraient la méprisent, en voyant sa nudité ; Elle-même soupire, et détourne la face. (1:8)
9 La souillure était dans les pans de sa robe, et elle ne songeait pas à sa fin ; Elle est tombée d’une manière étonnante, et nul ne la console. Vois ma misère, ô Éternel ! Quelle arrogance chez l’ennemi ! (1:9)
10 L’oppresseur a étendu la main Sur tout ce qu’elle avait de précieux ; Elle a vu pénétrer dans son sanctuaire les nations Auxquelles tu avais défendu d’entrer dans ton assemblée. (1:10)
11 Tout son peuple soupire, il cherche du pain ; Ils ont donné leurs choses précieuses pour de la nourriture, Afin de ranimer leur vie. Vois, Éternel, regarde comme je suis avilie ! (1:11)
12 Je m’adresse à vous, à vous tous qui passez ici ! Regardez et voyez s’il est une douleur pareille à ma douleur, À celle dont j’ai été frappée ! L’Éternel m’a affligée au jour de son ardente colère. (1:12)
13 D’en haut il a lancé dans mes os un feu qui les dévore ; Il a tendu un filet sous mes pieds, Il m’a fait tomber en arrière ; Il m’a jetée dans la désolation, dans une langueur de tous les jours. (1:13)
14 Sa main a lié le joug de mes iniquités ; Elles se sont entrelacées, appliquées sur mon cou ; Il a brisé ma force ; Le Seigneur m’a livrée à des mains auxquelles je ne puis résister. (1:14)
15 Le Seigneur a terrassé tous mes guerriers au milieu de moi ; Il a rassemblé contre moi une armée, Pour détruire mes jeunes hommes ; Le Seigneur a foulé au pressoir la vierge, fille de Juda. (1:15)
16 C’est pour cela que je pleure, que mes yeux fondent en larmes ; Car il s’est éloigné de moi, celui qui me consolerait, Qui ranimerait ma vie. Mes fils sont dans la désolation, parce que l’ennemi a triomphé. (1:16)
17 Sion a étendu les mains, Et personne ne l’a consolée ; L’Éternel a envoyé contre Jacob les ennemis d’alentour ; Jérusalem a été un objet d’horreur au milieu d’eux. (1:17)
18 L’Éternel est juste, Car j’ai été rebelle à ses ordres. Écoutez, vous tous, peuples, et voyez ma douleur ! Mes vierges et mes jeunes hommes sont allés en captivité. (1:18)
19 J’ai appelé mes amis, et ils m’ont trompée. Mes sacrificateurs et mes anciens ont expiré dans la ville : Ils cherchaient de la nourriture, Afin de ranimer leur vie. (1:19)
20 Éternel, regarde ma détresse ! Mes entrailles bouillonnent, Mon cœur est bouleversé au dedans de moi, Car j’ai été rebelle. Au dehors l’épée a fait ses ravages, au dedans la mort. (1:20)
21 On a entendu mes soupirs, et personne ne m’a consolée ; Tous mes ennemis ont appris mon malheur, Ils se sont réjouis de ce que tu l’as causé ; Tu amèneras, tu publieras le jour où ils seront comme moi. (1:21)
22 Que toute leur méchanceté vienne devant toi, Et traite-les comme tu m’as traitée, À cause de toutes mes transgressions ! Car mes soupirs sont nombreux, et mon cœur est souffrant. (1:22)
Lamentations
1:1-22
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Comment est-elle assise solitaire, la ville si peuplée ! Celle qui était grande entre les nations est devenue comme veuve ; la princesse parmi les provinces est devenue tributaire. (1:1)
2 Elle pleure, elle pleure pendant la nuit, et ses larmes sont sur ses joues ; de tous ses amants, il n’en est pas un qui la console ; tous ses amis ont agi perfidement envers elle, ils sont pour elle des ennemis. (1:2)
3 Juda est allé en captivité à cause de [son] affliction et de la grandeur de [son] esclavage ; il habite parmi les nations, il n’a pas trouvé de repos ; tous ses persécuteurs l’ont atteint dans [ses] lieux resserrés. (1:3)
4 Les chemins de Sion mènent deuil de ce qu’il n’y a personne qui vienne aux fêtes ; toutes ses portes sont désolées ; ses sacrificateurs gémissent, ses vierges sont dans la détresse ; elle-même est dans l’amertume. (1:4)
5 Ses adversaires dominent, ses ennemis prospèrent ; car l’Éternel l’a affligée à cause de la multitude de ses transgressions ; ses petits enfants ont marché captifs devant l’adversaire. (1:5)
6 Et toute la magnificence de la fille de Sion s’est retirée d’elle. Ses princes sont comme des cerfs qui ne trouvent pas de pâture, et ils s’en sont allés sans force devant celui qui les poursuit. (1:6)
7 Jérusalem, dans les jours de son affliction et de son bannissement, lorsque son peuple tombait dans la main de l’ennemi et qu’il n’y avait personne qui lui aidât, s’est souvenue de toutes les choses désirables qu’elle avait dans les jours d’autrefois ; les adversaires l’ont vue, ils se sont moqués de sa ruine. (1:7)
8 Jérusalem a grièvement péché, c’est pourquoi elle est [rejetée] comme une impureté ; tous ceux qui l’honoraient l’ont méprisée, car ils ont vu sa nudité : elle aussi gémit et s’est retournée en arrière. (1:8)
9 Son impureté était aux pans de sa robe, elle ne s’est pas souvenue de sa fin ; elle est descendue prodigieusement ; il n’y a personne qui la console ! Regarde, ô Éternel, mon affliction, car l’ennemi s’est élevé avec orgueil. (1:9)
10 L’ennemi a étendu sa main sur toutes ses choses désirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandé qu’elles n’entreraient point dans ta congrégation. (1:10)
11 Tout son peuple gémit ; ils cherchent du pain ; ils ont donné leurs choses désirables contre des aliments pour restaurer [leur] âme. Regarde, Éternel, et contemple, car je suis devenue vile. (1:11)
12 N’est-ce rien pour vous tous qui passez par le chemin ? Contemplez, et voyez s’il est une douleur comme ma douleur qui m’est survenue, à moi que l’Éternel a affligée au jour de l’ardeur de sa colère. (1:12)
13 D’en haut il a envoyé dans mes os un feu qui les a maîtrisés ; il a tendu un filet pour mes pieds, il m’a fait retourner en arrière ; il m’a mise dans la désolation, dans la langueur, tout le jour. (1:13)
14 Le joug de mes transgressions est lié par sa main ; elles sont entrelacées, elles montent sur mon cou ; il a fait défaillir ma force ; le Seigneur m’a livrée en des mains d’où je ne puis me relever. (1:14)
15 Le Seigneur a abattu tous mes hommes forts au milieu de moi ; il a convoqué contre moi une assemblée pour écraser mes jeunes gens. Le Seigneur a foulé comme au pressoir la vierge, fille de Juda. (1:15)
16 À cause de ces choses je pleure ; mon œil, mon œil se fond en eau ; car il est loin de moi, le consolateur qui restaurerait mon âme. Mes fils sont péris, car l’ennemi a été le plus fort. (1:16)
17 Sion étend ses mains, il n’y a personne qui la console. L’Éternel a commandé au sujet de Jacob que ses adversaires l’entourent ; Jérusalem est devenue au milieu d’eux une impureté. (1:17)
18 L’Éternel est juste ; car je me suis rebellée contre son commandement. Écoutez, je vous prie, vous tous les peuples, et voyez ma douleur : mes vierges et mes jeunes gens sont allés en captivité. (1:18)
19 J’ai appelé mes amants : ils m’ont trompée. Mes sacrificateurs et mes anciens ont expiré dans la ville, alors qu’ils se sont cherché de la nourriture afin de restaurer leur âme. (1:19)
20 Regarde, Éternel, car je suis dans la détresse ; mes entrailles sont agitées, mon cœur est bouleversé au dedans de moi, car je me suis grièvement rebellée : au dehors l’épée m’a privée d’enfants ; au dedans, c’est comme la mort. (1:20)
21 Ils m’ont entendue gémir : il n’y a personne qui me console ; tous mes ennemis ont appris mon malheur, ils se sont réjouis de ce que toi tu l’as fait. Tu feras venir le jour que tu as appelé, et ils seront comme moi. (1:21)
22 Que toute leur iniquité vienne devant toi, et fais-leur comme tu m’as fait à cause de toutes mes transgressions ; car mes gémissements sont nombreux, et mon cœur est languissant. (1:22)
Lamentations
1:1-22
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Comment est-elle assise solitaire, cette ville pleine de peuple ? Elle est devenue comme veuve, la maîtresse des nations ; la souveraine des provinces est devenue tributaire. (1:1)
2 Elle n’a pas cessé de pleurer pendant la nuit, et ses larmes coulent sur ses joues ; il n’y a personne qui la console parmi tous ceux qui lui étaient chers ; tous ses amis l’ont méprisée et sont devenus ses ennemis. (1:2)
3 Juda est allé en exil, à cause de l’affliction et de la grande servitude ; il a habité parmi les nations, et il n’a pas trouvé de repos ; tous ses persécuteurs l’ont saisi dans ses angoisses. (1:3)
4 Les chemins de Sion sont en deuil, parce qu’il n’y a plus personne qui vienne aux solennités ; toutes ses portes sont détruites, ses prêtres gémissent ; ses vierges sont défigurées, et elle est elle-même accablée d’amertume. (1:4)
5 Ses ennemis sont devenus les maîtres, ses adversaires se sont enrichis, car le Seigneur a parlé contre elle, à cause de la multitude de ses iniquités ; ses petits enfants ont été conduits en captivité devant l’oppresseur. (1:5)
6 La fille de Sion a perdu toute sa beauté : ses princes sont devenus comme des béliers qui ne trouvent point de pâturages, et ils sont allés sans force devant celui qui les poursuivait. (1:6)
7 Jérusalem s’est souvenue des jours de son affliction et de sa prévarication, de tous les objets désirables qu’elle avait eus depuis les jours anciens, lorsque son peuple tombait sous la main de l’ennemi, sans qu’il y eût personne pour le secourir. Ses ennemis l’ont vue, et ils se sont moqués de ses sabbats. (1:7)
8 Jérusalem a grandement péché, c’est pourquoi elle est devenue chancelante ; tous ceux qui l’honoraient l’ont méprisée, parce qu’ils ont vu son ignominie ; elle-même, gémissante, s’est tournée en arrière. (1:8)
9 Ses souillures sont sur ses pieds, et elle ne s’est pas souvenue de sa fin ; elle a été étonnamment abaissée, et elle n’a pas eu de consolateur. Voyez, Seigneur, mon affliction, parce que l’ennemi s’est élevé avec orgueil. (1:9)
10 L’ennemi a étendu sa main sur tout ce qu’elle avait de précieux, car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles vous aviez ordonné qu’elles n’entreraient pas dans votre assemblée. (1:10)
11 Tout son peuple gémit et cherche du pain ; ils ont donné toutes leurs choses précieuses pour soutenir leur vie. Voyez, Seigneur, et considérez comme je suis devenue vile. (1:11)
12 O vous tous qui passez par le chemin, regardez et voyez s’il est une douleur comme ma douleur ; car le Seigneur m’a vendangée, comme il l’avait dit, au jour de sa fureur. (1:12)
13 D’en haut il a envoyé un feu dans mes os, et il m’a châtiée ; il a tendu un filet sous mes pieds, il m’a fait tomber en arrière ; il m’a rendue désolée, accablée de tristesse tout le jour. (1:13)
14 Le joug de mes iniquités m’a accablé soudain ; elles ont été enlacées dans sa main, et il les a mises sur mon cou ; ma force a été affaiblie ; le Seigneur m’a livré à une main dont je ne pourrai pas sortir. (1:14)
15 Le Seigneur a enlevé du milieu de moi tous mes hommes de cœur ; il a appelé contre moi le temps où il devait détruire mes soldats de choix. Le Seigneur a foulé le pressoir pour la vierge fille de Juda. (1:15)
16 C’est pour cela que je pleure et que mes yeux fondent en larmes, car le consolateur, qui devait me rendre la vie, a été éloigné de moi. Mes enfants ont été détruits, parce que l’ennemi est devenu le plus fort. (1:16)
17 Sion a étendu ses mains, il n’y a personne qui la console. Le Seigneur a ordonné aux ennemis de Jacob de l’attaquer de tous côtés ; Jérusalem est devenue parmi eux comme une femme souillée de ses impuretés. (1:17)
18 Le Seigneur est juste, car j’ai provoqué sa bouche à la colère. Ecoutez, je vous prie, vous tous peuples, et voyez ma douleur ; mes vierges et mes jeunes gens sont allés en captivité. (1:18)
19 J’ai appelé mes amis, et ils m’ont trompée ; mes prêtres et mes vieillards ont péri dans la ville, lorsqu’ils cherchaient de la nourriture pour soutenir leur vie. (1:19)
20 Seigneur, voyez que je suis dans l’affliction ; mes entrailles sont émues, mon cœur est renversé en moi-même, car je suis remplie d’amertume. Au dehors le glaive tue, et au dedans c’est une mort semblable. (1:20)
21 Ils ont appris que je gémis, et qu’il n’y a personne qui me console ; tous mes ennemis ont appris mon malheur, et ils se sont réjouis de ce que c’est vous qui l’avez causé ; vous amènerez le jour de la consolation, et ils deviendront semblables à moi. (1:21)
22 Que toute leur méchanceté se présente devant vous ; vendangez-les comme vous m’avez vendangée à cause de toutes mes iniquités, car mes gémissements sont nombreux, et mon cœur est triste. (1:22)
Thrènes
1:1-22
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 HÉLAS ! Comme elle est assise solitaire, la cité naguère si populeuse ! Elle, si puissante parmi les peuples, ressemble à une veuve ; elle qui était une souveraine parmi les provinces a été rendue tributaire ! (1:1)
2 Elle pleure amèrement dans la nuit, les larmes inondent ses joues ; personne ne la console de tous ceux qui l’aimaient ; tous ses amis l’ont trahie, se sont changés pour elle en ennemis. (1:2)
3 Juda est allé en exil, accablé par la misère et une dure servitude ; il demeure parmi les nations, sans trouver de repos. Ses persécuteurs, tous ensemble, l’ont atteint dans les étroits défilés. (1:3)
4 Les routes de Sion sont en deuil, personne ne se rendant à ses solennités ; toutes ses portes sont en ruines, ses prêtres gémissent, ses vierges sont en proie à la douleur, et elle-même est abreuvée d’amertume. (1:4)
5 Ses adversaires ont pris le dessus, ses ennemis vivent en sécurité, car l’Éternel l’a frappée pour ses nombreux péchés ; ses jeunes enfants s’en vont captifs, poussés par le vainqueur. (1:5)
6 La fille de Sion a vu partir toute sa splendeur ; ses princes, tels des cerfs qui ne trouvent pas de pâturage, s’avancent à bout de forces devant qui les pourchasse. (1:6)
7 Aux jours de misère et de souffrance, Jérusalem se souvient de tous les biens qu’elle possédait dans les temps passés. Quand son peuple tomba entre les mains du vainqueur et que personne ne vint la secourir, les ennemis, en la voyant, se sont divertis de ses ruines. (1:7)
8 Jérusalem a gravement prévariqué, aussi est-elle devenue un objet de répulsion ; tous ceux qui l’honoraient la bafouent, car ils ont vu sa nudité. Elle-même soupire et détourne la face. (1:8)
9 Sa souillure est attachée aux pans de sa robe : elle ne songeait pas à l’avenir ! Elle est donc tombée d’une manière prodigieuse, et personne ne la console. Vois, ô Éternel, ma misère, car l’ennemi est triomphant. (1:9)
10 Le vainqueur a fait main basse sur tous ses trésors ; elle a vu des peuples pénétrer dans ton sanctuaire, des peuples que tu avais défendu d’admettre dans ton assemblée. (1:10)
11 Tous ses habitants gémissent, demandent du pain : ils échangent leurs biens les plus chers contre des aliments, pour ranimer leur vie. Vois, ô Éternel, et regarde comme je suis devenue misérable ! (1:11)
12 N’est-ce pas à vous que je m’adresse, O vous tous qui passez par là ? Regardez et voyez s’il est une douleur comparable à ma douleur à moi, dont l’Éternel m’a affligée au jour de son ardente colère. (1:12)
13 Des hauteurs il a lancé dans mes membres un feu qui les ravage ; il a tendu un filet sous mes pas ; il m’a ramenée violemment en arrière ; il a fait de moi une ruine, un être souffrant sans trêve. (1:13)
14 Le joug de mes péchés a été attaché par ses propres mains ; noués l’un à l’autre, ils pèsent sur ma nuque et paralysent mes forces : le Seigneur m’a livrée entre des mains contre lesquelles je ne puis me défendre. (1:14)
15 Tous mes vaillants combattants, le Seigneur les a broyés dans mon enceinte ; il a convoqué une assemblée pour briser mes jeunes guerriers. Le Seigneur a foulé un pressoir à la vierge, fille de Juda. (1:15)
16 Voilà pourquoi je pleure ; mes yeux, mes yeux ruissellent de larmes ; car autour de moi il n’est personne pour me consoler, pour relever mon courage. Mes fils sont dans la désolation, car l’ennemi l’a emporté. (1:16)
17 Sion tend les mains : personne ne la console. L’Éternel a convoqué contre Jacob ses ennemis à la ronde ; Jérusalem est devenue un objet de dégoût parmi eux. (1:17)
18 Juste est l’Éternel, car je fus rebelle à ses ordres. Écoutez donc, vous tous, ô peuples, et voyez ma douleur ! Mes vierges et mes jeunes gens sont allés en captivité. (1:18)
19 J’ai appelé ceux qui m’aimaient : ce sont eux qui m’ont leurrée ! Mes prêtres et mes vieillards ont expiré dans la ville, car vainement ils demandaient de la nourriture pour ranimer leur vie. (1:19)
20 Vois, ô Éternel, quelle est ma détresse ; mes entrailles brûlent, mon cœur est bouleversé en mon sein, car profonde fut ma rébellion. Au dehors sévit le glaive, comme la peste au dedans. (1:20)
21 On entend que je gémis : nul ne songe à me consoler ; tous mes ennemis, en apprenant mon malheur, sont dans la joie, parce que, toi, tu en es l’auteur. Puisses-tu amener le jour que tu as annoncé, pour qu’ils soient comme moi ! (1:21)
22 Que toute leur méchanceté apparaisse devant toi ! Traite-les comme tu m’as traitée à cause de tous mes péchés ! Car violents sont mes gémissements, et mon cœur est endolori. (1:22)
Lamentations
1:1-22
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Eh quoi ! elle est assise solitaire, cette ville si peuplée ! Elle est semblable à une veuve ! Grande entre les nations, souveraine parmi les états, Elle est réduite à la servitude ! (1:1)
2 Elle pleure durant la nuit, et ses joues sont couvertes de larmes ; De tous ceux qui l’aimaient nul ne la console ; Tous ses amis lui sont devenus infidèles, Ils sont devenus ses ennemis. (1:2)
3 Juda est en exil, victime de l’oppression et d’une grande servitude ; Il habite au milieu des nations, Et il n’y trouve point de repos ; Tous ses persécuteurs l’ont surpris dans l’angoisse. (1:3)
4 Les chemins de Sion sont dans le deuil, car on ne va plus aux fêtes ; Toutes ses portes sont désertes, Ses sacrificateurs gémissent, Ses vierges sont affligées, et elle est remplie d’amertume. (1:4)
5 Ses oppresseurs triomphent, ses ennemis sont en paix ; Car l’Éternel l’a humiliée, À cause de la multitude de ses péchés ; Ses enfants ont marché captifs devant l’oppresseur. (1:5)
6 La fille de Sion a perdu toute sa gloire ; Ses chefs sont comme des cerfs Qui ne trouvent point de pâture, Et qui fuient sans force devant celui qui les chasse. (1:6)
7 Aux jours de sa détresse et de sa misère, Jérusalem s’est souvenue De tous les biens dès longtemps son partage, Quand son peuple est tombé sans secours sous la main de l’oppresseur ; Ses ennemis l’ont vue, et ils ont ri de sa chute. (1:7)
8 Jérusalem a multiplié ses péchés, C’est pourquoi elle est un objet d’aversion ; Tous ceux qui l’honoraient la méprisent, en voyant sa nudité ; Elle-même soupire, et détourne la face. (1:8)
9 La souillure était dans les pans de sa robe, et elle ne songeait pas à sa fin ; Elle est tombée d’une manière étonnante, et nul ne la console. Vois ma misère, ô Éternel ! Quelle arrogance chez l’ennemi ! (1:9)
10 L’oppresseur a étendu la main Sur tout ce qu’elle avait de précieux ; Elle a vu pénétrer dans son sanctuaire les nations Auxquelles tu avais défendu d’entrer dans ton assemblée. (1:10)
11 Tout son peuple soupire, il cherche du pain ; Ils ont donné leurs choses précieuses pour de la nourriture, Afin de ranimer leur vie. Vois, Éternel, regarde comme je suis avilie ! (1:11)
12 Je m’adresse à vous, à vous tous qui passez ici ! Regardez et voyez s’il est une douleur pareille à ma douleur, À celle dont j’ai été frappée ! L’Éternel m’a affligée au jour de son ardente colère. (1:12)
13 D’en haut il a lancé dans mes os un feu qui les dévore ; Il a tendu un filet sous mes pieds, Il m’a fait tomber en arrière ; Il m’a jetée dans la désolation, dans une langueur de tous les jours. (1:13)
14 Sa main a lié le joug de mes iniquités ; Elles se sont entrelacées, appliquées sur mon cou ; Il a brisé ma force ; Le Seigneur m’a livrée à des mains auxquelles je ne puis résister. (1:14)
15 Le Seigneur a terrassé tous mes guerriers au milieu de moi ; Il a rassemblé contre moi une armée, Pour détruire mes jeunes hommes ; Le Seigneur a foulé au pressoir la vierge, fille de Juda. (1:15)
16 C’est pour cela que je pleure, que mes yeux fondent en larmes ; Car il s’est éloigné de moi, celui qui me consolerait, Qui ranimerait ma vie. Mes fils sont dans la désolation, parce que l’ennemi a triomphé. (1:16)
17 Sion a étendu les mains, Et personne ne l’a consolée ; L’Éternel a envoyé contre Jacob les ennemis d’alentour ; Jérusalem a été un objet d’horreur au milieu d’eux. (1:17)
18 L’Éternel est juste, Car j’ai été rebelle à ses ordres. Écoutez, vous tous, peuples, et voyez ma douleur ! Mes vierges et mes jeunes hommes sont allés en captivité. (1:18)
19 J’ai appelé mes amis, et ils m’ont trompée. Mes sacrificateurs et mes anciens ont expiré dans la ville : Ils cherchaient de la nourriture, Afin de ranimer leur vie. (1:19)
20 Éternel, regarde ma détresse ! Mes entrailles bouillonnent, Mon cœur est bouleversé au dedans de moi, Car j’ai été rebelle. Au dehors l’épée a fait ses ravages, au dedans la mort. (1:20)
21 On a entendu mes soupirs, et personne ne m’a consolée ; Tous mes ennemis ont appris mon malheur, Ils se sont réjouis de ce que tu l’as causé ; Tu amèneras, tu publieras le jour où ils seront comme moi. (1:21)
22 Que toute leur méchanceté vienne devant toi, Et traite-les comme tu m’as traitée, À cause de toutes mes transgressions ! Car mes soupirs sont nombreux, et mon cœur est souffrant. (1:22)
Lamentations
1:1-22
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Comment est-elle assise solitaire, la cité populeuse ! Elle est devenue comme une veuve, celle qui était grande parmi les nations. Celle qui était reine parmi les provinces a été soumise au tribut. (1:1)
2 Elle pleure amèrement durant la nuit, et les larmes couvrent ses joues ; pas un ne la console, de tous ses amants ; tous ses compagnons l’ont trahie, ils sont devenus ses ennemis. (1:2)
3 Juda s’en est allé en exil, misérable et condamné à un rude travail ; il habite chez les nations, sans trouver le repos ; ses persécuteurs l’ont atteint dans d’étroits défilés. (1:3)
4 Les chemins de Sion sont dans le deuil, parce que nul ne vient plus à ses fêtes ; Toutes ses portes sont en ruines, ses prêtres gémissent, ses vierges se désolent, et elle-même est dans l’amertume. (1:4)
5 Ses oppresseurs ont le dessus, ses ennemis prospèrent ; car Yahweh l’a affligée, à cause de la multitude de ses offenses ; ses petits enfants s’en sont allés captifs, devant l’oppresseur. (1:5)
6 Et la fille de Sion a perdu toute sa gloire ; ses princes sont comme des cerfs qui ne trouvent pas de pâture, et qui s’en vont sans force devant celui qui les poursuit. (1:6)
7 Jérusalem se souvient, aux jours de son affliction et de sa vie errante, de tous ses biens précieux qu’elle possédait, dès les jours anciens. Maintenant que son peuple est tombé sous la main de l’oppresseur, et que personne ne vient a son aide, ses ennemis la voient, et ils rient de son chômage. (1:7)
8 Jérusalem a multiplié ses péchés ; c’est pourquoi elle est devenue une chose souillée ; tous ceux qui l’honoraient la méprisent, car ils ont vu sa nudité ; elle-même pousse des gémissements, et détourne la face. (1:8)
9 Sa souillure apparaît sous les pans de sa robe ; elle ne songeait pas à sa fin. Et elle est tombée d’une manière étrange, et personne ne la console ! ˮ Vois, Yahweh, ma misère, car l’ennemi triomphe ! ˮ (1:9)
10 L’oppresseur a étendu la main sur tous ses trésors ; car elle a vu les nations entrer dans son sanctuaire, les nations au sujet desquelles tu avais donné cet ordre : “ Elles n’entreront pas dans ton assemblée. ˮ (1:10)
11 Tout son peuple gémit, cherchant du pain ; ils donnent leurs joyaux pour des aliments, qui leur rendent la vie. ˮ Vois Yahweh et considère l’abjection où je suis tombée ! ˮ (1:11)
12 “ O vous tous, qui passez par le chemin, regardez et voyez s’il y a une douleur pareille à la douleur qui pèse sur moi, moi que Yahweh a frappée, au jour de son ardente colère ! (1:12)
13 “ D’en haut il a lancé dans mes os un feu qui les dévore ; il a étendu un filet devant mes pieds, il m’a fait reculer ; il m’a jeté dans la désolation, je languis tout le jour. (1:13)
14 “ Le joug de mes iniquités a été lié dans sa main ; unies en faisceau, elles pèsent sur mon cou ; il a fait chanceler ma force. Le Seigneur m’a livré à des mains auxquelles je ne puis résister. (1:14)
15 “ Le Seigneur a enlevé tous les guerriers qui étaient au milieu de moi ; il a appelé contre moi une armée, pour écraser mes jeunes hommes ; le Seigneur a foulé au pressoir la vierge, fille de Juda. (1:15)
16 “ C’est pour cela que je pleure, que mon œil, mon œil se fond en larmes ; car il n’y a près de moi personne qui me console, qui me rende la vie ; mes fils sont dans la désolation, car l’ennemi l’emporte. ˮ (1:16)
17 Sion a tendu les mains... Personne qui la console ! Yahweh a mandé contre Jacob ses ennemis qui l’enveloppent ; Jérusalem est devenue au milieu d’eux comme une chose souillée. (1:17)
18 “ Yahweh est vraiment juste, car j’ai été rebelle à ses ordres. Oh ! écoutez tous, peuples, et voyez ma douleur : mes vierges et mes jeunes gens sont allés en exil ! (1:18)
19 J’ai appelé mes amants, ils m’ont trompée ; mes prêtres et mes anciens ont péri dans la ville, en cherchant de la nourriture, pour ranimer leur vie. (1:19)
20 “ Regarde, Yahweh, quelle est mon angoisse ! Mes entrailles sont émues ; mon cœur est bouleversé au dedans de moi, parce que j’ai été bien rebelle. Au dehors l’épée tue mes enfants ; au dedans, c’est la mort ! (1:20)
21 “ On entend mes gémissements ; personne qui me console ! Tous mes ennemis, en apprenant mon malheur, se réjouissent de ce que tu as agi. Tu feras venir le jour que tu as annoncé, et ils deviendront tels que moi ! (1:21)
22 “ Que toute leur méchanceté soit présente devant toi, pour que tu les traites comme tu m’as traitée moi-même, à cause de toutes mes offenses ! Car mes gémissements sont nombreux, et mon cœur est malade ! ˮ (1:22)
Lamentations
1:1-22
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Quoi ! elle est assise à l’écart, la Ville populeuse ! Elle est devenue comme une veuve, la grande parmi les nations. Princesse parmi les provinces, elle est réduite à la corvée. (1:1)
2 Elle passe des nuits à pleurer et les larmes couvrent ses joues. Pas un qui la console parmi tous ses amants. Tous ses amis l’ont trahie, devenus ses ennemis ! (1:2)
3 Juda est exilée, soumise à l’oppression. A une dure servitude. Elle demeure chez les nations sans trouver de répit. Tous ses poursuivants l’atteignent en des lieux sans issue. (1:3)
4 Les chemins de Sion sont en deuil. Nul ne vient plus à ses fêtes. Toutes ses portes sont désertes, ses prêtres gémissent, ses vierges se désolent. Elle est dans l’amertume ! (1:4)
5 Ses oppresseurs ont le dessus, ses ennemis sont heureux, car Yahvé l’a affligée pour ses nombreux crimes ; ses petits enfants sont partis captifs devant l’oppresseur. (1:5)
6 De la fille de Sion s’est retirée toute sa splendeur. Ses princes étaient comme des cerfs qui ne trouvent point de pâture ; ils cheminaient sans force devant qui les chassait. (1:6)
7 Jérusalem se souvient de ses jours de misère et de détresse, quand son peuple succombait aux coups de l’adversaire sans que nul la secourût. Ses adversaires la voyaient, ils riaient de sa ruine. (1:7)
8 Jérusalem a péché gravement, aussi est-elle devenue chose impure. Tous ceux qui l’honoraient la méprisent : ils ont vu sa nudité. Elle, elle gémit et se détourne. (1:8)
9 Sa souillure colle aux pans de sa robe. Elle ne songeait pas à cette fin ; elle est tombée si bas ! Personne pour la consoler. « Vois, Yahvé, ma misère : l’ennemi triomphe. » (1:9)
10 L’adversaire a étendu la main sur tous ses trésors : elle a vu les païens pénétrer dans son sanctuaire, auxquels tu avais interdit l’entrée de son assemblée. (1:10)
11 Son peuple tout entier gémit. En quête de pain ; on donne ses bijoux pour de la nourriture, pour retrouver la vie. « Vois, Yahvé, et regarde combien je suis méprisée. (1:11)
12 Vous tous qui passez par le chemin, regardez et voyez s’il est une douleur pareille à la douleur qui me tourmente, dont Yahvé m’a affligée au jour de sa brûlante colère. (1:12)
13 D’en haut il a envoyé un feu qu’il a fait descendre dans mes os. Il a tendu un filet sous mes pas, il m’a renversée, il m’a rendue désolée, malade tout le jour. (1:13)
14 Il a guetté mes crimes : de sa main il m’enlace, son joug est sur mon cou, il fait fléchir ma force. Le Seigneur m’a mise à leur merci, je ne puis plus tenir ! (1:14)
15 Tous mes braves, le Seigneur les a rejetés du milieu de moi. Il a convoqué contre moi une assemblée pour anéantir mon élite. Le Seigneur a foulé au pressoir la vierge, fille de Juda. (1:15)
16 C’est pour cela que je pleure ; mes yeux fondent en larmes, car il est loin de moi, le consolateur qui me rendrait la vie. Mes fils sont bouleversés, car l’ennemi est trop fort. » (1:16)
17 Sion tend les mains, pas un qui la console. Yahvé a mandé contre Jacob ses oppresseurs de toutes parts ; Jérusalem est devenue chose impure parmi eux. (1:17)
18 « Yahvé, lui, est juste, car à ses ordres je fus rebelle. Ecoutez donc, tous les peuples, et voyez ma douleur. Mes vierges et mes jeunes gens sont partis en captivité. (1:18)
19 J’ai fait appel à mes amants : ils m’ont trahie. Mes prêtres et mes anciens expiaient dans la ville, cherchant une nourriture qui leur rendît la vie. (1:19)
20 Vois, Yahvé, quelle est mon angoisse ! Mes entrailles frémissent ; mon cœur en moi se retourne : Ah ! je n’ai fait qu’être rebelle ! Au-dehors l’épée me prive d’enfants, au-dedans, c’est comme la mort. (1:20)
21 Entends-moi qui gémis : pas un qui me console ! Tous mes ennemis ont appris mon mal, ils se réjouissent de ce que tu as fait. Fais venir le Jour que tu avais proclamé, pour qu’ils soient comme moi ! (1:21)
22 Que toute leur méchanceté te soit présente et traite-les comme tu m’as traitée pour tous mes crimes ! Car nombreux sont mes gémissements, et mon cœur est malade. » (1:22)
Lamentations
1:1-22
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Eh quoi ! elle est assise solitaire, cette ville si peuplée ! Elle est semblable à une veuve ! Grande entre les nations, souveraine parmi les Etats, Elle est réduite à la servitude ! (1:1)
2 Elle pleure durant la nuit, et ses joues sont couvertes de larmes ; De tous ceux qui l’aimaient nul ne la console ; Tous ses amis lui sont devenus infidèles, Ils sont devenus ses ennemis. (1:2)
3 Juda est en exil, victime de l’oppression et d’une grande servitude ; Il habite au milieu des nations, Et il n’y trouve point de repos ; Tous ses persécuteurs l’ont surpris dans l’angoisse. (1:3)
4 Les chemins de Sion sont dans le deuil, car on ne va plus aux fêtes ; Toutes ses portes sont désertes, Ses sacrificateurs gémissent, Ses vierges sont affligées, et elle est remplie d’amertume. (1:4)
5 Ses oppresseurs triomphent, ses ennemis sont en paix ; Car l’Eternel l’a humiliée, A cause de la multitude de ses péchés ; Ses enfants ont marché captifs devant l’oppresseur. (1:5)
6 La fille de Sion a perdu toute sa gloire ; Ses chefs sont comme des cerfs Qui ne trouvent point de pâture, Et qui fuient sans force devant celui qui les chasse. (1:6)
7 Aux jours de sa détresse et de sa misère, Jérusalem s’est souvenue De tous les biens qu’elle possédait autrefois, Quand son peuple est tombé sans secours sous la main de l’oppresseur ; Ses ennemis l’ont vue, et ils ont ri de sa chute. (1:7)
8 Jérusalem a multiplié ses péchés, C’est pourquoi elle est un objet d’aversion ; Tous ceux qui l’honoraient la méprisent, en voyant sa nudité ; Elle-même soupire, et détourne la face. (1:8)
9 La souillure était dans les pans de sa robe, et elle ne songeait pas à sa fin ; Elle est tombée d’une manière étonnante, et nul ne la console. Vois ma misère, ô Eternel ! Quelle arrogance chez l’ennemi ! (1:9)
10 L’oppresseur a étendu la main Sur tout ce qu’elle avait de précieux ; Elle a vu pénétrer dans son sanctuaire les nations Auxquelles tu avais défendu d’entrer dans ton assemblée. (1:10)
11 Tout son peuple soupire, il cherche du pain ; Ils ont donné leurs choses précieuses pour de la nourriture, Afin de ranimer leur vie. Vois, Eternel, regarde comme je suis avilie ! (1:11)
12 Je m’adresse à vous, à vous tous qui passez ici ! Regardez et voyez s’il est une douleur pareille à ma douleur, A celle dont j’ai été frappée ! L’Eternel m’a affligée au jour de son ardente colère. (1:12)
13 D’en haut il a lancé dans mes os un feu qui les dévore ; Il a tendu un filet sous mes pieds, Il m’a fait tomber en arrière ; Il m’a jetée dans la désolation, dans une langueur de tous les jours. (1:13)
14 Sa main a lié le joug de mes iniquités ; Elles se sont entrelacées, appliquées sur mon cou ; Il a brisé ma force ; Le Seigneur m’a livrée à des mains auxquelles je ne puis résister. (1:14)
15 Le Seigneur a terrassé tous mes guerriers au milieu de moi ; Il a rassemblé contre moi une armée, Pour détruire mes jeunes hommes ; Le Seigneur a foulé au pressoir la vierge, fille de Juda. (1:15)
16 C’est pour cela que je pleure, que mes yeux fondent en larmes ; Car il s’est éloigné de moi, celui qui me consolerait, Qui ranimerait ma vie. Mes fils sont dans la désolation, parce que l’ennemi a triomphé. (1:16)
17 Sion a étendu les mains, Et personne ne l’a consolée ; L’Eternel a envoyé contre Jacob les ennemis d’alentour ; Jérusalem a été un objet d’horreur au milieu d’eux. (1:17)
18 L’Eternel est juste, Car j’ai été rebelle à ses ordres. Ecoutez, vous tous, peuples, et voyez ma douleur ! Mes vierges et mes jeunes hommes sont allés en captivité. (1:18)
19 J’ai appelé mes amis, et ils m’ont trompée. Mes sacrificateurs et mes anciens ont expiré dans la ville : Ils cherchaient de la nourriture, Afin de ranimer leur vie. (1:19)
20 Eternel, regarde ma détresse ! Mes entrailles bouillonnent, Mon cœur est bouleversé au-dedans de moi, Car j’ai été rebelle. Au-dehors l’épée a fait ses ravages, au-dedans la mort. (1:20)
21 On a entendu mes soupirs, et personne ne m’a consolée ; Tous mes ennemis ont appris mon malheur, Ils se sont réjouis de ce que tu l’as causé ; Tu amèneras, tu publieras le jour où ils seront comme moi. (1:21)
22 Que toute leur méchanceté vienne devant toi, Et traite-les comme tu m’as traitée, A cause de toutes mes transgressions ! Car mes soupirs sont nombreux, et mon cœur est souffrant. (1:22)
Lamentations
1:1-22
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Ah ! comme elle est assise solitaire, la ville qui avait abondance de population ! Comme elle est devenue semblable à une veuve, elle qui était populeuse parmi les nations ! Comme elle s’est trouvée [bonne] pour le travail forcé, elle qui était princesse parmi les districts administratifs ! (1:1)
2 Elle pleure abondamment pendant la nuit, et ses larmes sont sur ses joues. Elle n’a personne qui la console parmi tous ceux qui l’aimaient. Tous ses compagnons l’ont trahie. Ils sont devenus pour elle des ennemis. (1:2)
3 Juda est allée en exil à cause de l’affliction et à cause de l’abondance de la servitude. Elle, elle a dû habiter parmi les nations. Elle n’a pas trouvé de lieu de repos. Tous ceux qui la persécutaient l’ont rattrapée au milieu des angoisses. (1:3)
4 Les chemins de Sion sont dans le deuil, parce que personne ne vient à la fête. Toutes ses portes sont mises en désolation ; ses prêtres soupirent. Ses vierges sont accablées de chagrin, et elle-​même est dans l’amertume. (1:4)
5 Ses adversaires sont devenus la tête. Ceux qui sont ses ennemis sont sans inquiétude. Parce que Jéhovah lui-​même lui a donné du chagrin à cause de l’abondance de ses transgressions, ses enfants ont marché, captifs, devant l’adversaire. (1:5)
6 Et de la fille de Sion sort toute sa splendeur. Ses princes sont devenus comme des cerfs qui n’ont pas trouvé de pâturage ; et ils continuent à marcher sans force devant celui qui [les] poursuit. (1:6)
7 Jérusalem s’est souvenue, aux jours de son affliction et de son peuple sans foyer, de toutes ses choses désirables qui étaient dès les jours d’autrefois. Quand son peuple est tombé en la main de l’adversaire et qu’elle n’a eu personne pour lui venir en aide, les adversaires l’ont vue. Ils ont ri de son écroulement. (1:7)
8 Jérusalem a vraiment commis le péché. C’est pourquoi elle est devenue une chose dégoûtante. Tous ceux qui l’honoraient l’ont traitée avec mépris, car ils ont vu sa nudité. Elle-​même soupire et tourne le dos. (1:8)
9 Son impureté est dans les pans de son [vêtement]. Elle ne s’est pas souvenue de son avenir, et elle descend de façon prodigieuse. Elle n’a pas de consolateur. Ô Jéhovah, vois mon affliction, car l’ennemi a pris de grands airs. (1:9)
10 L’adversaire a étendu sa main contre toutes ses choses désirables. Car elle a vu des nations qui sont entrées dans son sanctuaire, [elles] dont tu avais ordonné qu’elles ne devaient pas entrer dans la congrégation qui t’appartient. (1:10)
11 Tout son peuple soupire ; ils cherchent du pain. Ils ont donné leurs choses désirables contre quelque chose à manger, afin de ranimer l’âme. Vois, ô Jéhovah, et regarde, car je suis devenue comme une femme sans valeur. (1:11)
12 Est-​ce que ce n’est rien pour vous tous qui passez par le chemin ? Regardez et voyez. Existe-​t-​il une douleur pareille à ma douleur, celle qui m’a été infligée, celle par laquelle Jéhovah a causé du chagrin au jour de son ardente colère ? (1:12)
13 Depuis la hauteur il a envoyé un feu dans mes os, et il soumet chacun d’eux. Il a tendu un filet pour mes pieds. Il m’a fait revenir en arrière. Il a fait de moi une femme mise en désolation. Tout le jour je suis souffrante. (1:13)
14 Il est resté vigilant contre mes transgressions. Dans sa main elles s’entrelacent. Elles sont montées sur mon cou. Ma force a trébuché. Jéhovah m’a livrée en la main de ceux contre qui je ne peux me dresser. (1:14)
15 Tous mes puissants, Jéhovah les a rejetés du milieu de moi. Il a convoqué contre moi une réunion pour briser mes jeunes gens. Jéhovah a foulé le pressoir, celui de la vierge, fille de Juda. (1:15)
16 C’est sur ces choses que je pleure comme une femme. Mon œil, mon œil se fond en eaux. Car un consolateur s’est trouvé loin de moi, quelqu’un pour ranimer mon âme. Mes fils sont plongés dans la désolation, car l’ennemi a pris de grands airs. (1:16)
17 Sion a étendu ses mains. Elle n’a pas de consolateur. Jéhovah a donné un ordre au sujet de Jacob à tous ceux qui sont autour de lui : ses adversaires. Jérusalem est devenue une chose dégoûtante parmi eux. (1:17)
18 Jéhovah est juste, car c’est contre sa bouche que je me suis rebellée. Écoutez donc, vous tous, peuples, et voyez ma douleur. Mes vierges et mes jeunes gens sont allés en captivité. (1:18)
19 J’ai appelé ceux qui m’aimaient intensément. Eux, ils m’ont dupée. Mes prêtres et mes vieillards ont expiré dans la ville, alors qu’ils cherchaient pour eux quelque chose à manger, afin de ranimer leur âme. (1:19)
20 Vois, ô Jéhovah, car je suis dans une situation critique. Mes intestins sont en effervescence. Mon cœur s’est renversé au milieu de moi, car j’ai vraiment été rebelle. Au-dehors l’épée a privé d’enfants. Dans la maison, c’est comme la mort. (1:20)
21 On a entendu que je soupire comme une femme. Il n’y a pas de consolateur pour moi. Tous mes ennemis ont appris mon malheur. Ils ont exulté, parce que c’est toi qui as fait [cela]. À coup sûr, tu feras venir le jour que tu as proclamé, pour qu’ils deviennent comme moi. (1:21)
22 Que toute leur méchanceté vienne devant toi, et sévis contre eux comme tu as sévi contre moi à cause de toutes mes transgressions. Car nombreux sont mes soupirs, et mon cœur est souffrant. (1:22)
Lamentations
1:1-22
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Comment ! Elle est assise solitaire, cette ville si peuplée, elle est pareille à une veuve ! Elle qui était grande parmi les nations, elle qui était une princesse parmi les provinces, la voilà maintenant astreinte à la corvée ! (1:1)
2 Elle pleure durant la nuit et ses joues sont couvertes de larmes. Parmi tous ceux qui l’aimaient, pas un ne la console : tous ses amis l’ont trahie, ils sont devenus ses ennemis. (1:2)
3 Juda est en exil, accablé par la misère et un grand esclavage. Il habite au milieu des nations sans y trouver de repos. Tous ses persécuteurs l’ont rattrapé au beau milieu des détresses. (1:3)
4 Les chemins de Sion sont dans le deuil, car on ne va plus aux fêtes. Toutes ses portes sont désertes, ses prêtres gémissent, ses jeunes filles sont pleines de chagrin et elle-même est remplie d’amertume. (1:4)
5 Ses adversaires ont pris le dessus, ses ennemis sont tranquilles, car c’est l’Eternel qui l’a plongée dans le chagrin à cause du grand nombre de ses transgressions. Ses enfants ont marché en déportés devant l’adversaire. (1:5)
6 La fille de Sion a perdu toute sa splendeur. Ses chefs sont pareils à des cerfs qui n’ont rien trouvé à brouter et qui fuient, sans force, devant celui qui les pourchasse. (1:6)
7 Durant ces jours de misère et d’errance, Jérusalem s’est souvenue de tous les biens précieux dont elle jouissait par le passé. Quand sa population est tombée entre les mains de l’adversaire, il n’y a eu personne pour l’aider : ses ennemis l’ont regardée et ont ri de sa chute. (1:7)
8 Jérusalem a gravement péché. Voilà pourquoi elle inspire le dégoût. Tous ceux qui l’honoraient la méprisent, car ils ont vu sa nudité. Elle-même gémit et tourne le dos. (1:8)
9 Son impureté se trouve dans les pans de sa robe. Elle n’avait pas imaginé sa fin ; elle est tombée d’une manière étonnante et personne ne la console. « Vois ma misère, Eternel, face à l’arrogance de l’ennemi ! » (1:9)
10 L’adversaire a étendu la main sur tout ce qu’elle avait de précieux. En effet, Jérusalem a vu les nations pénétrer dans son sanctuaire, alors que tu leur avais interdit d’entrer dans ton assemblée. (1:10)
11 Toute sa population gémit, elle cherche du pain. Ils ont donné tout ce qu’ils avaient de précieux pour de la nourriture afin de retrouver des forces. « Vois, Eternel, regarde, car je suis méprisée ! (1:11)
12 Que cela ne vous arrive pas, à vous qui passez sur le chemin ! Regardez et voyez s’il y a une souffrance pareille à la mienne, à celle qui me fait si mal, à celle que l’Eternel m’a infligée le jour où il a déversé toute l’ardeur de sa colère. (1:12)
13 D’en haut il a lancé un feu dans mes os et il les piétine. Il a tendu un piège sous mes pieds, il m’a fait tomber en arrière. Il m’a livrée à la dévastation, je suis constamment souffrante. (1:13)
14 Sa main a fait de mes transgressions une charge, elles se sont entremêlées, hissées sur ma nuque. Il a brisé ma force. Le Seigneur m’a livrée entre des mains auxquelles je suis incapable de résister. (1:14)
15 Le Seigneur a terrassé tous les guerriers qui étaient avec moi, il a convoqué contre moi un rassemblement pour briser mes jeunes hommes. Le Seigneur a écrasé au pressoir la jeune fille, la fille de Juda. (1:15)
16 C’est pour cela que je pleure. Mes yeux fondent en larmes car il s’est éloigné de moi, celui qui pourrait me consoler, celui qui aurait pu me redonner des forces. Mes fils sont désespérés car l’ennemi est puissant. » (1:16)
17 Sion a tendu les mains et personne ne l’a consolée ; l’Eternel a donné ses ordres contre Jacob aux adversaires qui l’entouraient et Jérusalem est devenue un objet d’horreur au milieu d’eux. (1:17)
18 « L’Eternel est juste, car je me suis révoltée contre ses ordres. Ecoutez donc, vous, tous les peuples, et voyez ma douleur ! Mes jeunes filles et mes jeunes hommes sont partis en déportation ; (1:18)
19 j’ai appelé mes amis et ils m’ont trompée ; mes prêtres et mes anciens ont expiré dans la ville, alors qu’ils cherchaient de la nourriture pour retrouver des forces. (1:19)
20 Regarde, Eternel, car je suis dans la détresse ! Je suis profondément tourmentée, profondément bouleversée, car j’ai été vraiment rebelle. Dehors, l’épée m’a privée d’enfants ; dedans, c’est la mort. (1:20)
21 On a entendu mes gémissements et personne ne m’a consolée. Tous mes ennemis ont appris mon malheur, et ils se sont réjouis de ce que tu en étais l’auteur. Tu as fait venir le jour que tu avais annoncé. Qu’ils deviennent eux aussi pareils à moi ! (1:21)
22 Que toute leur méchanceté vienne devant toi ! Traite-les comme tu m’as traitée à cause de toutes mes transgressions, car mes soupirs sont nombreux et mon cœur est souffrant ! » (1:22)
Lamentations
1:1-22
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Hélas ! Elle est assise bien seule, maintenant, la ville autrefois si peuplée ! Oui, elle est devenue comme une veuve, elle qui était si peuplée parmi les nations ! Elle est aujourd’hui contrainte au travail forcé, elle qui était une princesse parmi les provinces ! (1:1)
2 La nuit, elle pleure abondamment, et des larmes inondent ses joues. Aucun de ses amants n’est là pour la consoler. Tous ses compagnons l’ont trahie. Ils sont devenus ses ennemis. (1:2)
3 Juda est allée en exil, malheureuse et contrainte à un dur esclavage. Elle est obligée d’habiter parmi les nations. Elle ne trouve pas d’apaisement. Tous ses persécuteurs l’ont rattrapée alors qu’elle était frappée par le malheur. (1:3)
4 Les routes qui mènent à Sion sont en deuil, parce que plus personne ne vient aux fêtes. Toutes ses portes sont en ruine. Ses prêtres poussent des soupirs. Ses vierges sont profondément attristées. Elle éprouve une angoisse terrible. (1:4)
5 Ses adversaires sont maintenant son maître. Ses ennemis vivent sans inquiétude. En effet, Jéhovah lui a fait subir le chagrin à cause de ses nombreuses transgressions. Ses enfants sont allés en captivité, poussés par l’adversaire. (1:5)
6 La fille de Sion a perdu toute sa splendeur. Ses princes sont comme des cerfs qui n’ont pas trouvé de pâturage, et ils marchent épuisés devant celui qui les poursuit. (1:6)
7 Maintenant qu’elle est malheureuse et sans foyer, Jérusalem se souvientde toutes les choses précieuses qu’elle possédait autrefois. Quand son peuple est tombé entre les mains de l’adversaire et que personne ne lui est venu en aide, les adversaires l’ont vue, et ils ont ri de son écroulement. (1:7)
8 Jérusalem a commis des péchés graves. C’est pourquoi elle est devenue quelque chose de dégoûtant. Tous ceux qui l’honoraient la traitent maintenant avec mépris, car ils l’ont vue complètement nue. Elle, elle gémit. Elle se détourne, honteuse. (1:8)
9 Son impureté a taché sa robe. Elle n’a pas réfléchi à son avenir. Sa chute a été stupéfiante. Elle n’a personne pour la consoler. Ô Jéhovah, vois ma détresse, car l’ennemi se vante de sa victoire. (1:9)
10 L’adversaire a mis la main sur tous les trésors qu’elle possédait. En effet, elle a vu des nations entrer dans son sanctuaire, ces nations dont tu avais dit qu’elles ne devaient pas se rassembler avec ton peuple. (1:10)
11 Tous ses habitants poussent des soupirs. Ils cherchent du pain. Pour survivre, ils ont dû échanger leurs choses précieuses contre quelque chose à manger. Regarde, ô Jéhovah, et vois ! Je suis devenue comme une femme sans valeur. (1:11)
12 Vous tous qui passez par la route, cela ne vous fait-​il donc rien ? Regardez et voyez ! Existe-​t-​il une douleur pareille à celle qui m’a été infligée, la douleur que Jéhovah m’a causée à l’époque de sa colère ardente ? (1:12)
13 D’en haut, il a envoyé un feu dans mes os. Il se rend maître de chacun de mes os. Il a tendu un filet devant mes pieds. Il m’a forcée à revenir en arrière. Il a fait de moi une femme seule. Tout au long du jour je suis malade. (1:13)
14 De sa main, il a assemblé mes transgressions pour en faire un joug et il les a attachées à mon cou. Elles ont été posées sur mon cou, et je n’ai plus de force. Jéhovah m’a livrée aux mains d’hommes auxquels je ne peux pas résister. (1:14)
15 Jéhovah a enlevé tous les guerriers puissants que j’avais chez moi. Il a rassemblé des soldats contre moi pour écraser mes jeunes hommes. Dans le pressoir à vin, Jéhovah a piétiné la vierge, la fille de Juda. (1:15)
16 Voilà pourquoi je pleure. Mes yeux ruissellent de larmes. En effet, tous ceux qui pourraient me consoler et me redonner courage sont loin de moi. Mes fils ont perdu tout espoir, car l’ennemi a triomphé. (1:16)
17 Sion a tendu les mains, mais elle n’a personne pour la consoler. Les adversaires de Jacob sont tous autour de lui. Ils ont reçu de Jéhovah l’ordre de l’attaquer. Jérusalem est devenue pour eux quelque chose de dégoûtant. (1:17)
18 Jéhovah est juste, car c’est contre ses ordres que je me suis rebellée. Écoutez, vous tous, peuples, et voyez ma douleur ! Mes vierges et mes jeunes hommes sont allés en captivité. (1:18)
19 J’ai appelé mes amants, mais ils m’ont trahie. Dans la ville, mes prêtres et mes anciens sont mortspendant qu’ils cherchaient de la nourriture pour survivre. (1:19)
20 Regarde, ô Jéhovah ! Je suis dans une grande détresse. J’ai l’estomac noué. J’ai le cœur retourné, car j’ai vraiment été rebelle. Dehors, l’épée cause le deuil. Dans la maison aussi, il y a la mort. (1:20)
21 On m’a entendue pousser des soupirs. Je n’ai personne pour me consoler. Tous mes ennemis ont appris mon malheur. Ils sont contents parce que c’est toi qui l’as provoqué. Mais tu feras venir le jour que tu as proclamé, le jour où ils deviendront comme moi. (1:21)
22 Que toute leur méchanceté soit dévoilée devant toi. Traite-​les durement, tout comme tu m’as traitée durement à cause de toutes mes transgressions. Car mes soupirs sont nombreux, et mon cœur est malade. (1:22)
Lamentations
1:1-22
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Comment est assise solitaire, la ville qui était si peuplée ! Comment est-elle devenue comme une veuve ! Celle qui était grande parmi les nations, et princesse parmi les provinces, comment est-elle devenue tributaire ! (1:1)
2 Elle pleure abondamment durant la nuit, et ses larmes sont sur ses joues : parmi tous ses amants elle n’en a aucun pour la consoler : tous ses amis ont agi traîtreusement avec elle, ils sont devenus ses ennemis. (1:2)
3 Judah est allée en captivité à cause de l’affliction et à cause de la grande servitude : elle demeure parmi les païens, elle ne trouve aucun repos : tous ses persécuteurs l’ont atteinte dans ses difficultés. (1:3)
4 Les chemins de Sion sont dans le deuil, parce que personne ne vient aux fêtes solennelles : tous ses portails sont ravagés : ses prêtres soupirent, ses vierges sont affligées, et elle est dans l’amertume. (1:4)
5 Ses adversaires ont le dessus, ses ennemis prospèrent : car le SEIGNEUR l’a affligée, à cause de la multitude de ses transgressions : ses enfants sont allés en captivité devant l’ennemi. (1:5)
6 Et de la fille de Sion toute sa beauté est partie : ses princes sont devenus comme des cerfs qui ne trouvent aucun pâturage, et ils s’en vont, sans vigueur devant celui qui les poursuit. (1:6)
7 Jérusalem, dans les jours de son affliction et de ses misères, s’est souvenue de toutes les choses agréables qu’elle avait depuis les jours anciens, lorsque son peuple est tombé en la main de l’ennemi et personne n’est venu à son aide : et les adversaires l’ont vue et se sont moqués de ses sabbats. (1:7)
8 Jérusalem a grièvement péché : Par conséquent elle a été transportée : tous ceux qui l’honoraient la méprisent, parce qu’ils ont vu sa nudité : oui, elle soupire et s’est détournée en arrière. (1:8)
9 Sa saleté est dans ses pans : elle ne se souvient pas de sa dernière fin : par conséquent elle est descendue merveilleusement : elle n’a aucun consolateur. Ô SEIGNEUR, regarde mon affliction : car l’ennemi s’est magnifié. (1:9)
10 L’adversaire a étendu sa main sur toutes ses choses agréables : car elle a vu entrer dans son sanctuaire les païens, lesquels tu avais commandé qu’ils ne devaient pas entrer dans ta congrégation. (1:10)
11 Tout son peuple soupire, ils cherchent du pain : ils ont donné leurs choses agréables pour de la nourriture, pour restaurer l’âme vois, ô SEIGNEUR, et considère, car je suis devenue vile. (1:11)
12 ¶ N’est-ce rien pour vous tous qui passez par-là ? Contemplez et voyez s’il est une douleur semblable à ma douleur, laquelle m’est faite, par laquelle le SEIGNEUR m’a affligée au jour de sa féroce colère. (1:12)
13 D’en haut, il a envoyé dans mes os un feu, lequel les a gagnés : il a tendu un filet sous mes pieds, il m’a fait retourner en arrière : Il m’a mise dans la désolation, et rendue défaillante tout le long du jour. (1:13)
14 Le joug de mes transgressions est lié par sa main : elles sont entrelacées et montent jusqu’à mon cou : il a fait diminuer ma force : le SEIGNEUR m’a livrée en leurs mains, de ceux desquels je ne pourrai me relever. (1:14)
15 Le SEIGNEUR a piétiné tous mes puissants hommes au milieu de moi : il a convoqué contre moi une assemblée, pour écraser mes jeunes hommes. Le SEIGNEUR a piétiné la vierge, la fille de Judah comme dans un pressoir. (1:15)
16 À cause de ces choses je pleure : mon œil, mon œil se fond en eau : parce que le consolateur qui restaurerait mon âme est loin de moi : mes enfants sont dans la désolation, parce que l’ennemi a prévalu. (1:16)
17 Sion étend ses mains, et il n’y a personne pour la consoler : le SEIGNEUR a commandé au sujet de Jacob, que ses adversaires soient tout autour de lui. Jérusalem est parmi eux comme une femme ayant sa menstruation. (1:17)
18 ¶ Le SEIGNEUR est droit : car je me suis rebellée contre son commandement. Entendez, je vous prie, vous tous les peuples, et contemplez ma douleur mes vierges et mes jeunes hommes sont allés en captivité. (1:18)
19 J’ai appelé mes amants, mais ils m’ont trompée : mes prêtres et mes anciens ont rendu l’esprit dans la ville, tandis qu’ils cherchaient leur nourriture pour restaurer leur âme. (1:19)
20 Voici, ô SEIGNEUR : car je suis dans la détresse : mes entrailles sont agitées : mon cœur se tourne au-dedans de moi, car je me suis grièvement rebellé : au-dehors l’épée dépossède, au-dedans il y a comme la mort. (1:20)
21 Ils ont entendu que je soupirais : il n’y a personne pour me consoler : tous mes ennemis ont appris mon ennui : ils sont contents de ce que tu l’as fait : tu feras venir le jour que tu as appelé, et ils seront semblables à moi. (1:21)
22 Que toute leur malice vienne devant toi, et fais-leur comme tu m’as fait à cause de toutes mes transgressions : car mes soupires sont nombreux, et mon cœur est défaillant. (1:22)
Lamentations
1:1-22