| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 52 Alors Abimélec venant jusqu’à la Tour, l’attaqua, et s’approcha jusqu’à la porte de la Tour pour la brûler par feu. (9:52) | Juges 9:52-52 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 52 And Abimelech came unto the tower, and fought against it, and went hard unto the door of the tower to burn it with fire. (9:52) | Judges 9:52-52 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 52 Alors Abimélec venant jusqu’à la tour, l’attaqua, et s’approcha jusqu’à la porte de la tour, pour y mettre le feu. (9:52) | Juges 9:52-52 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 52 Et Abimélech arriva à cette tour et il l’attaqua et s’approcha jusqu’à la porte de la tour, pour la brûler. (9:52) | Juges 9:52-52 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 52 Abimélech était au pied de la tour combattant vaillamment ; et s’approchant de la porte, il tâchait d’y mettre le feu. (9:52) | Juges 9:52-52 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 52 Et Abimélec vint jusqu’à la tour, et combattit contre elle, et il s’approcha jusqu’à l’entrée de la tour pour la brûler par le feu. (9:52) | Juges 9:52-52 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 52 Abimélech, au pied de la tour, combattait vaillamment ; et, s’approchant de la porte, il s’efforçait d’y mettre le feu. (9:52) | Juges 9:52-52 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 52 Abimélec parvint jusqu’à la tour ; il l’attaqua, et s’approcha de la porte pour y mettre le feu. (9:52) | Juges 9:52-52 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 52 Et Abimélec vint jusqu’à la tour, et l’attaqua ; et il s’avança jusqu’à l’entrée de la tour pour la brûler par le feu ; (9:52) | Juges 9:52-52 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 52 Abimélech était au pied de la tour combattant vaillamment, et, s’approchant de la porte, il tâchait d’y mettre le feu. (9:52) | Juges 9:52-52 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 52 Abimélec s’avança vers cette tour et l’attaqua. Déjà il s’approchait de l’entrée de l’édifice pour y mettre le feu, (9:52) | Juges 9:52-52 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 52 Abimélec parvint jusqu’à la tour ; il l’attaqua, et s’approcha de la porte pour y mettre le feu. (9:52) | Juges 9:52-52 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 52 Abimélech vint jusqu’à la tour ; il l’attaqua et s’approcha de la porte de la tour pour y mettre le feu. (9:52) | Juges 9:52-52 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 52 Abimélek parvint jusqu’à la tour et il l’attaqua. Comme il s’approchait de la porte de la tour pour y mettre le feu, (9:52) | Juges 9:52-52 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 52 Abimélec parvint jusqu’à la tour ; il l’attaqua, et s’approcha de la porte pour y mettre le feu. (9:52) | Juges 9:52-52 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 52 Et Abimélek s’avança vers la tour et se mit à combattre contre elle, et il monta jusqu’à proximité de l’entrée de la tour pour la brûler par le feu. (9:52) | Juges 9:52-52 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 52 Abimélec parvint jusqu’à la tour. Il l’attaqua et s’approcha de la porte pour y mettre le feu. (9:52) | Juges 9:52-52 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 52 Abimélech réussit à atteindre la tour et l’attaqua. Il s’approcha de l’entrée de la tour pour y mettre le feu. (9:52) | Juges 9:52-52 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 52 Et Abimelech vint jusqu’à la tour, et l’attaqua : et il s’avança jusqu’à la porte de la tour pour la brûler par feu. (9:52) | Juges 9:52-52 |