Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
38 Et Zébul lui dit : Où est maintenant ta vanterie, quand tu disais : Qui est Abimélec, que nous le servions ? N’est-ce pas ici ce peuple que tu as méprisé ? Sors maintenant, je te prie, et combats contr’eux. (9:38) Juges
9:38-38
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
38 Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, wherewith thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him ? is not this the people that thou hast despised ? go out, I pray now, and fight with them. (9:38) Judges
9:38-38
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
38 Et Zébul lui dit : Où est maintenant ta vanterie, quand tu disais : Qui est Abimélec, que nous le servions ? N’est-ce pas ici le peuple que tu as méprisé ? Sors maintenant, je te prie, et combats contre eux. (9:38) Juges
9:38-38
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
38 Et Zebul lui dit : Eh bien ! où est cette bouche de laquelle sortaient tes propos : Qui est Abimélech pour que nous lui soyons asservis ? N’est-ce pas là la troupe que tu méprisais ? Allons ! en avant ! mesure-toi avec lui ! (9:38) Juges
9:38-38
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
38 Zébul lui répondit : Où est maintenant cette audace avec laquelle vous disiez : Qui est Abimélech, pour nous tenir assujettis à lui ? Ne sont-ce pas là les gens que vous méprisiez ? Sortez donc, et combattez contre eux. (9:38) Juges
9:38-38
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
38 Et Zeboul lui dit : Où est maintenant ta bouche, toi qui disais : Qui est Abimélec, que nous le servions ? Ne serait-ce point là ce peuple que tu as méprisé ? Allons, sors maintenant, et combats contre lui. (9:38) Juges
9:38-38
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
38 Zebul lui répondit : Où est maintenant cette audace avec laquelle vous disiez : Qui est Abimélech, pour nous assujettir à lui ? N’est-ce pas là le peuple que vous méprisiez ? Sortez donc, et combattez-le. (9:38) Juges
9:38-38
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
38 Zebul lui répondit : Où donc est ta bouche, toi qui disais : Qui est Abimélec, pour que nous le servions ? N’est-ce point là le peuple que tu méprisais ? Marche maintenant, livre-lui bataille ! (9:38) Juges
9:38-38
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
38 Et Zebul lui dit : Où est maintenant ta bouche, toi qui disais : Qui est Abimélec, que nous le servions ? N’est-ce pas là le peuple que tu as méprisé ? Sors maintenant, je te prie, et combats contre lui. (9:38) Juges
9:38-38
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
38 Zebul lui répondit : Où est maintenant cette audace avec laquelle vous disiez : Qui est Abimélech pour nous tenir assujettis à lui ? Ne sont-ce pas là les gens que vous méprisiez ? Sortez donc et combattez contre eux. (9:38) Juges
9:38-38
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
38 Alors Zeboul lui dit : « Qu’est devenu ton fier langage, toi qui disais : Qu’est-ce qu’Abimélec pour que nous le servions ? Eh bien ! le voilà ce peuple que tu dédaignais ; va maintenant et mesure-toi avec lui ! » (9:38) Juges
9:38-38
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
38 Zebul lui répondit : Où donc est ta bouche, toi qui disais : Qui est Abimélec, pour que nous le servions ? N’est-ce point là le peuple que tu méprisais ? Marche maintenant, livre-lui bataille ! (9:38) Juges
9:38-38
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
38 Zébul lui répondit : “ Où donc est ta bouche avec laquelle tu disais : Qui est Abimélech, pour que nous le servions ? N’est-ce point là le peuple que tu méprisais ? Sors maintenant et livre-lui bataille ! ˮ (9:38) Juges
9:38-38
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
38 Zebul lui dit alors : « Qu’as-tu fait de ta langue ? Toi qui disais : Qui est Abimélek pour que nous lui soyons asservis ? Ne sont-ce pas là les gens que tu méprisais ? Sors donc maintenant et livre-lui combat. » (9:38) Juges
9:38-38
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
38 Zebul lui répondit : Où donc est ta bouche, toi qui disais : Qui est Abimélec, pour que nous le servions ? N’est-ce point là le peuple que tu méprisais ? Marche maintenant, livre-lui bataille ! (9:38) Juges
9:38-38
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
38 Alors Zeboul lui dit : “ Où est donc ta parole, que tu as dite : ‘ Qui est Abimélek pour que nous le servions ? ’ N’est-​ce pas là le peuple que tu as rejeté ? Sors maintenant, s’il te plaît, et combats contre lui. ” (9:38) Juges
9:38-38
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
38 Zebul lui répondit : « Où sont donc tes beaux discours, toi qui disais : ‘Qui est Abimélec, pour que nous lui soyons soumis ?’ N’est-ce pas là le peuple que tu méprisais ? Mets-toi en marche maintenant, livre-lui bataille ! » (9:38) Juges
9:38-38
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
38 Zeboul lui répondit : « Tu ne te vantes plus maintenant ! Toi qui disais : “Qui est Abimélech pour que nous nous mettions à son service ? ” N’est-​ce pas là les gens que tu méprisais ? Maintenant vas-​y, combats contre eux ! » (9:38) Juges
9:38-38
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
38 Alors Zebul lui dit : Où est maintenant ta bouche, avec laquelle tu disais : Qui est Abimelech, pour que nous le servions ? N’est-ce pas là le peuple que tu as méprisé ? Sors maintenant, je te prie, et combats contre eux. (9:38) Juges
9:38-38