Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
3 Les frères donc de sa mère dirent de sa part toutes ces paroles, les Seigneurs de Sichem l’entendant ; et leur cœur fut incliné vers Abimélec ; car ils dirent, c’est notre frère. (9:3) Juges
9:3-3
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
3 And his mother’s brethren spake of him in the ears of all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined to follow Abimelech ; for they said, He is our brother. (9:3) Judges
9:3-3
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
3 Les frères donc de sa mère dirent de lui toutes ces paroles à tous les seigneurs de Sichem, et leur cœur fut tourné vers Abimélec ; car, dirent-ils, c’est notre frère. (9:3) Juges
9:3-3
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
3 Et les frères de sa mère portèrent pour lui toutes ces paroles aux oreilles de tous les citoyens de Sichem, et leur cœur inclina du côté d’Abimélech ; car, disaient-ils, il est notre frère. (9:3) Juges
9:3-3
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
3 Tous les parents de sa mère ayant donc parlé de lui en cette manière à tous les habitants, ils gagnèrent leur coeur et leur affection pour Abimélech, en leur disant : C’est notre frère. (9:3) Juges
9:3-3
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
3 Et les frères de sa mère dirent pour lui toutes ces paroles aux oreilles de tous les maîtres de Sichem, et leur cœur inclina vers Abimélec ; car, dirent-ils, il est notre frère. (9:3) Juges
9:3-3
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
3 Tous les parents de sa mère parlèrent ainsi de lui a tous les habitants de Sichem, et ils gagnèrent leur cœur à Abimélech, en leur disant : C’est notre frère. (9:3) Juges
9:3-3
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
3 Les frères de sa mère répétèrent pour lui toutes ces paroles aux oreilles de tous les habitants de Sichem, et leur cœur inclina en faveur d’Abimélec, car ils se disaient : C’est notre frère. (9:3) Juges
9:3-3
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
3 Et les frères de sa mère dirent de lui toutes ces paroles aux oreilles de tous les hommes de Sichem ; et leur cœur fut incliné vers Abimélec, car ils dirent : Il est notre frère. (9:3) Juges
9:3-3
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
3 Les frères de sa mère parlèrent de lui en ces termes à tous les habitants de Sichem, dont ils inclinèrent les cœurs en faveur d’Abimélech, en disant : C’est notre frère. (9:3) Juges
9:3-3
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
3 Les frères de sa mère firent entendre toutes ces choses, en sa faveur, aux bourgeois de Sichem, et le cœur de ceux-ci inclina pour Abimélec, car ils se disaient : « C’est notre frère. » (9:3) Juges
9:3-3
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
3 Les frères de sa mère répétèrent pour lui toutes ces paroles aux oreilles de tous les habitants de Sichem, et leur cœur inclina en faveur d’Abimélec, car ils se disaient : C’est notre frère. (9:3) Juges
9:3-3
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
3 Les frères de sa mère ayant répété à son sujet toutes ces paroles aux oreilles de tous les habitants de Sichem, le cœur de ces derniers s’inclina vers Abimélech, car ils se disaient : “ C’est notre frère. ˮ (9:3) Juges
9:3-3
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
3 Les frères de sa mère parlèrent de lui à tous les notables de Sichem dans les mêmes termes, et leur cœur pencha pour Abimélek, car ils se disaient : « C’est notre frère ! » (9:3) Juges
9:3-3
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
3 Les frères de sa mère répétèrent pour lui toutes ces paroles aux oreilles de tous les habitants de Sichem, et leur cœur inclina en faveur d’Abimélec, car ils se disaient : C’est notre frère. (9:3) Juges
9:3-3
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
3 Et les frères de sa mère se mirent à dire à son sujet toutes ces paroles aux oreilles de tous les propriétaires terriens de Shekèm, si bien que leur cœur pencha du côté d’Abimélek, car ils dirent : “ C’est notre frère. ” (9:3) Juges
9:3-3
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
3 Les frères de sa mère répétèrent pour lui toutes ces paroles à tous les habitants de Sichem et leur cœur pencha en faveur d’Abimélec, car ils se disaient : « C’est notre frère. » (9:3) Juges
9:3-3
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
3 Les frères de sa mère parlèrent donc en son nom à tous les chefs de Sichem, et ceux-ci se décidèrent à suivre Abimélech, car ils se disaient : « C’est notre frère. » (9:3) Juges
9:3-3
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
3 Et les frères de sa mère dirent pour lui aux oreilles de tous les hommes de Shechem, toutes ces paroles : et leurs cœurs s’inclinèrent pour suivre Abimelech, car ils dirent : Il est notre frère. (9:3) Juges
9:3-3