| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 Les Seigneurs de Sichem donc lui mirent des embûches sur le sommet des montagnes, et ils pillaient tous ceux qui passaient près d’eux par le chemin. Ce qui fut rapporté à Abimélec. (9:25) | Juges 9:25-25 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 And the men of Shechem set liers in wait for him in the top of the mountains, and they robbed all that came along that way by them: and it was told Abimelech. (9:25) | Judges 9:25-25 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 Les chefs de Sichem donc lui tendirent des embûches sur le haut des montagnes, et ils pillaient tous ceux qui passaient par le chemin près d’eux ; ce qui fut rapporté à Abimélec. (9:25) | Juges 9:25-25 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 25 Et les citoyens de Sichem apostèrent contre lui des gens en embuscade sur les sommets des montagnes ; et ils pillaient tous ceux qui passaient près d’eux sur la route. Et l’avis en fut donné à Abimélech. (9:25) | Juges 9:25-25 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 Ils lui dressèrent donc des embûches au haut des montagnes, et en attendant qu’il vînt, ils s’exerçaient à des brigandages, et volaient les passants ; mais Abimélech en fut averti. (9:25) | Juges 9:25-25 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 Et les maîtres de Sichem placèrent contre lui des gens embusqués sur les sommets des montagnes, et ils pillaient tous ceux qui passaient près d’eux dans le chemin ; et [cela] fut rapporté à Abimélec. (9:25) | Juges 9:25-25 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 Ils lui dressèrent des embûches au sommet des montagnes ; et pendant qu’ils attendaient son arrivée, ils commettaient des brigandages et pillaient les passants. Et on l’annonça à Abimélech. (9:25) | Juges 9:25-25 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 Les habitants de Sichem placèrent en embuscade contre lui, sur les sommets des montagnes, des gens qui dépouillaient tous ceux qui passaient près d’eux sur le chemin. Et cela fut rapporté à Abimélec. (9:25) | Juges 9:25-25 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 Et les hommes de Sichem placèrent contre lui des gens en embuscade sur les sommets des montagnes, et ils pillaient tous ceux qui passaient près d’eux sur le chemin ; et cela fut rapporté à Abimélec. (9:25) | Juges 9:25-25 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 Ils lui dressèrent donc des embûches au haut des montagnes ; et, en attendant qu’il vînt, ils s’exerçaient à des brigandages et volaient les passants. Mais Abimélech en fut averti. (9:25) | Juges 9:25-25 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 25 Les bourgeois de Sichem postèrent contre lui, au sommet des montagnes, des embuscades, qui faisaient main-basse sur tous les voyageurs ; et Abimélec en fut informé. (9:25) | Juges 9:25-25 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 Les habitants de Sichem placèrent en embuscade contre lui, sur les sommets des montagnes, des gens qui dépouillaient tous ceux qui passaient près d’eux sur le chemin. Et cela fut rapporté à Abimélec. (9:25) | Juges 9:25-25 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 Les hommes de Sichem placèrent en embuscade contre lui, sur les sommets des montagnes, des gens qui dépouillaient tous ceux qui passaient près d’eux sur le chemin ; et cela fut rapporté à Abimélech. (9:25) | Juges 9:25-25 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 Les notables de Sichem placèrent donc contre lui des embuscades au sommet des montagnes et ils dévalisaient quiconque passait près d’eux par le chemin. On le fit savoir à Abimélek. (9:25) | Juges 9:25-25 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 Les habitants de Sichem placèrent en embuscade contre lui, sur les sommets des montagnes, des gens qui dépouillaient tous ceux qui passaient près d’eux sur le chemin. Et cela fut rapporté à Abimélec. (9:25) | Juges 9:25-25 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 Les propriétaires terriens de Shekèm lui placèrent donc des hommes en embuscade sur les sommets des montagnes, et ils dépouillaient tous ceux qui passaient près d’eux sur la route. Finalement on en informa Abimélek. (9:25) | Juges 9:25-25 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 Les habitants de Sichem placèrent en embuscade contre lui, sur les sommets des montagnes, des hommes qui dépouillaient tous ceux qui passaient près d’eux sur le chemin. Et cela fut rapporté à Abimélec. (9:25) | Juges 9:25-25 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 Les chefs de Sichem placèrent donc des hommes pour lui tendre une embuscade sur les sommets des montagnes. Ces hommes dévalisaient tous ceux qui passaient près d’eux sur la route. Finalement on en informa Abimélech. (9:25) | Juges 9:25-25 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 Et les hommes de Shechem placèrent des hommes en embuscade sur le sommet des montagnes, et ils pillaient tous ceux qui passaient près d’eux le long du chemin : et cela fut rapporté à Abimelech. (9:25) | Juges 9:25-25 |