| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 22 Et ceux d’Israël dirent tous d’un accord à Gédeon : Domine sur nous, tant toi que ton fils, et le fils de ton fils ; car tu nous as délivrés de la main de Madian. (8:22) | Juges 8:22-22 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 22 Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son’s son also: for thou hast delivered us from the hand of Midian. (8:22) | Judges 8:22-22 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 22 Et ceux d’Israël, tous d’un accord, dirent à Gédéon : Règne sur nous, tant toi que ton fils, et le fils de ton fils ; car tu nous as délivrés de la main des Madianites. (8:22) | Juges 8:22-22 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 22 Et les hommes d’Israël dirent à Gédéon : Domine sur nous, et toi et ton fils et le fils de ton fils, parce que tu nous as sauvés des mains des Madianites. (8:22) | Juges 8:22-22 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 22 Alors tous les enfants d’Israël dirent à Gédéon : Soyez notre prince, et commandez-nous, vous, votre fils et le fils de votre fils, parce que vous nous avez délivrés de la main des Madianites. (8:22) | Juges 8:22-22 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 22 Et les hommes d’Israël dirent à Gédéon : Domine sur nous, et toi, et ton fils, et le fils de ton fils, car tu nous as sauvés de la main de Madian. (8:22) | Juges 8:22-22 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 22 Alors tous les enfants d’Israël dirent à Gédéon : Régnez sur nous, vous, votre fils, et le fils de votre fils ; parce que vous nous avez délivrés de la main des Madianites. (8:22) | Juges 8:22-22 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 22 Les hommes d’Israël dirent à Gédéon : Domine sur nous, et toi, et ton fils, et le fils de ton fils, car tu nous as délivrés de la main de Madian. (8:22) | Juges 8:22-22 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 22 Et les hommes d’Israël dirent à Gédéon : Domine sur nous, et toi et ton fils, et le fils de ton fils ; car tu nous as sauvés de la main de Madian. (8:22) | Juges 8:22-22 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 22 Alors tous les enfants d’Israël dirent à Gédéon : Soyez notre prince et commandez-nous, vous, votre fils, et le fils de votre fils, parce que vous nous avez délivrés de la main des Madianites. (8:22) | Juges 8:22-22 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 22 Les Israélites dirent à Gédéon : « Gouverne-nous, toi, puis ton fils, puis ton petit-fils, puisque tu nous as sauvés de la puissance de Madian. » (8:22) | Juges 8:22-22 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 22 Les hommes d’Israël dirent à Gédéon : Domine sur nous, et toi, et ton fils, et le fils de ton fils, car tu nous as délivrés de la main de Madian. (8:22) | Juges 8:22-22 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 22 Les hommes d’Israël dirent à Gédéon : “ Règne sur nous, toi et ton fils, et le fils de ton fils, car tu nous as délivrés des mains de Madian. ˮ (8:22) | Juges 8:22-22 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 22 Les gens d’Israël dirent à Gédéon : « Règne sur nous, toi, ton fils et ton petit-fils, puisque tu nous a sauvés de la main de Madiân. » (8:22) | Juges 8:22-22 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 22 Les hommes d’Israël dirent à Gédéon : Domine sur nous, et toi, et ton fils, et le fils de ton fils, car tu nous as délivrés de la main de Madian. (8:22) | Juges 8:22-22 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 22 Plus tard, les hommes d’Israël dirent à Guidéôn : “ Domine sur nous, toi et ton fils et ton petit-fils aussi, car tu nous as sauvés de la main de Madiân. ” (8:22) | Juges 8:22-22 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 22 Les Israélites dirent à Gédéon : « Domine sur nous, toi, puis ton fils et tes descendants, car tu nous as délivrés de l’oppression de Madian. » (8:22) | Juges 8:22-22 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 22 Plus tard, les hommes d’Israël dirent à Gédéon : « Domine sur nous, toi, ton fils et ton petit-fils aussi, car tu nous as défendus contre les Madianites. » (8:22) | Juges 8:22-22 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 22 ¶ Alors les hommes d’Israël dirent à Gédéon : Domine sur nous, toi et ton fils, et le fils de ton fils : car tu nous as délivrés de la main de Midian. (8:22) | Juges 8:22-22 |