| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Il prit donc les Anciens de la ville, et des épines du désert, et des chardons, et il en froissa les hommes de Succoth. (8:16) | Juges 8:16-16 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth. (8:16) | Judges 8:16-16 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Il prit donc les anciens de la ville, et des épines du désert, et des chardons, et il châtia les hommes de Succoth. (8:16) | Juges 8:16-16 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 Et il saisit les Anciens de la ville et prit des ronces de la steppe et des chardons, et les fit servir au supplice des hommes de Succoth. (8:16) | Juges 8:16-16 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 Ayant donc pris les anciens de la ville die Soccoth, il leur brisa le corps avec les épines et les ronces du désert. (8:16) | Juges 8:16-16 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 Et il prit les anciens de la ville, et des épines du désert et des chardons, et il s’en servit pour corriger les gens de Souccoth. (8:16) | Juges 8:16-16 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Ayant donc pris les anciens de la ville de Soccoth, il leur brisa le corps avec des épines et des ronces du désert. (8:16) | Juges 8:16-16 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Et il prit les anciens de la ville, et châtia les gens de Succoth avec des épines du désert et avec des chardons. (8:16) | Juges 8:16-16 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 Et il prit les anciens de la ville, et des épines du désert et des chardons, et enseigna par eux les hommes de Succoth. (8:16) | Juges 8:16-16 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 Il prit donc les anciens de la ville, et il leur brisa le corps avec les épines et les ronces du désert. (8:16) | Juges 8:16-16 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 Alors il se saisit des anciens de la ville, et châtia ces habitants de Souccot avec les épines et les ronces du désert. (8:16) | Juges 8:16-16 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Et il prit les anciens de la ville, et châtia les gens de Succoth avec des épines du désert et avec des chardons. (8:16) | Juges 8:16-16 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 Il saisit les anciens de la ville et, ayant pris des épines du désert et des ronces, il en châtia les gens de Soccoth. (8:16) | Juges 8:16-16 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 Il saisit alors les anciens de la ville et, prenant des épines du désert et des chardons, il déchira les gens de Sukkot. (8:16) | Juges 8:16-16 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Et il prit les anciens de la ville, et châtia les gens de Succoth avec des épines du désert et avec des chardons. (8:16) | Juges 8:16-16 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 Il prit alors les anciens de la ville, ainsi que des épines du désert et des ronces, et avec elles il administra une leçon aux hommes de Soukkoth. (8:16) | Juges 8:16-16 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 Il s’empara des anciens de la ville et punit les habitants de Succoth avec des épines du désert et avec des chardons. (8:16) | Juges 8:16-16 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 Il prit alors les anciens de la ville, et il administra à ces hommes de Soukkot une leçon avec des épines et des ronces du désert. (8:16) | Juges 8:16-16 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Et il prit les anciens de la ville, et des épines du désert et des ronces, et avec lesquelles il enseigna les hommes de Succoth. (8:16) | Juges 8:16-16 |