Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
30 Puis les gens de la ville dirent à Joas : Fais sortir ton fils, et qu’il meure ; car il a démoli l’autel de Bahal, et a coupé le bocage qui était auprès. (6:30) Juges
6:30-30
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
30 Then the men of the city said unto Joash, Bring out thy son, that he may die: because he hath cast down the altar of Baal, and because he hath cut down the grove that was by it. (6:30) Judges
6:30-30
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
30 Puis les gens de la ville dirent à Joas : Fais sortir ton fils, et qu’il meure ; car il a démoli l’autel de Bahal, et il a aussi coupé le bocage qui était auprès. (6:30) Juges
6:30-30
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
30 Alors les gens de la ville dirent à Joas : Livre ton fils et qu’il meure ! car il a détruit l’autel de Baal et coupé l’Aschère avoisinante. (6:30) Juges
6:30-30
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
30 Ils dirent donc à Joas : Faites venir ici votre fils, afin qu’il meure ; parce qu’il a détruit l’autel de Baal, et qu’il en a coupé le bois. (6:30) Juges
6:30-30
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
30 Et les gens de la ville dirent à Joas : Fais sortir ton fils et qu’il meure, car il a démoli l’autel de Baal et coupé l’Aschère qui était au-dessus. (6:30) Juges
6:30-30
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
30 Ils dirent donc à Joas : Faites venir ici votre fils, afin qu’il meure, parce qu’il a détruit l’autel de Baal, et qu’il en a coupé le bois sacré. (6:30) Juges
6:30-30
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
30 Alors les gens de la ville dirent à Joas : Fais sortir ton fils, et qu’il meure, car il a renversé l’autel de Baal et abattu le pieu sacré qui était dessus. (6:30) Juges
6:30-30
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
30 Et les hommes de la ville dirent à Joas : Fais sortir ton fils, et qu’il meure ; car il a démoli l’autel de Baal et a coupé l’ashère qui était auprès. (6:30) Juges
6:30-30
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
30 Ils dirent donc à Joas : Faites venir ici votre fils, afin qu’il meure ; parce qu’il a détruit l’autel de Baal, et qu’il en a coupé le bois. (6:30) Juges
6:30-30
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
30 Alors les gens de la ville dirent à Joas : « Livre ton fils pour qu’il meure, parce qu’il a démoli l’autel de Baal et abattu le bocage attenant. » (6:30) Juges
6:30-30
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
30 Alors les gens de la ville dirent à Joas : Fais sortir ton fils, et qu’il meure, car il a renversé l’autel de Baal et abattu le pieu sacré qui était dessus. (6:30) Juges
6:30-30
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
30 Alors les gens de la ville dirent à Joas : “ Fais sortir ton fils et qu’il meure, car il a renversé l’autel de Baal et coupé l’aschéra qui était auprès. ˮ (6:30) Juges
6:30-30
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
30 Les gens de la ville dirent alors à Yoash : « Fais sortir ton fils et qu’il meure, car il a détruit l’autel de Baal et coupé le pieu sacré qui se dressait à côté. » (6:30) Juges
6:30-30
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
30 Alors les gens de la ville dirent à Joas : Fais sortir ton fils, et qu’il meure, car il a renversé l’autel de Baal et abattu le pieu sacré qui était dessus. (6:30) Juges
6:30-30
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
30 Alors les hommes de la ville dirent à Yoash : “ Fais sortir ton fils pour qu’il meure, parce qu’il a abattu l’autel de Baal, et parce qu’il a coupé le poteau sacré qui était à côté. ” (6:30) Juges
6:30-30
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
30 Alors les habitants de la ville dirent à Joas : « Fais sortir ton fils de chez toi et qu’il meure, car il a démoli l’autel de Baal et abattu le poteau sacré qui se trouvait dessus. » (6:30) Juges
6:30-30
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
30 Alors les hommes de la ville dirent à Joash : « Fais sortir ton fils pour qu’il meure, parce qu’il a démoli l’autel de Baal et qu’il a coupé le poteau sacré qui était à côté. » (6:30) Juges
6:30-30
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
30 Alors les hommes de la ville dirent à Joash, Fais sortir ton fils, afin qu’il meure : parce qu’il a renversé l’autel de Baal et a coupé le bosquet qui était auprès de lui. (6:30) Juges
6:30-30