| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Et l’Éternel le regardant lui dit : Va avec cette force que tu as, et tu délivreras Israël de la main des Madianites ; ne t’ai-je pas envoyé ? (6:14) | Juges 6:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee ? (6:14) | Judges 6:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Et l’Eternel le regardant, lui dit : Va avec cette force dont tu es rempli, et tu délivreras Israël de la main des Madianites. Ne t’ai-je pas envoyé ? (6:14) | Juges 6:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Et l’Éternel s’adressa à lui et lui dit : Va avec cette force que tu as, et délivre Israël de la main de Madian. Voici, je te donne mission. (6:14) | Juges 6:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Alors le Seigneur le regardant, lui dit : Allez dans cette force dont vous êtes rempli, et vous délivrerez Israël de la puissance des Madianites. Sachez que c’est moi qui vous ai envoyé. (6:14) | Juges 6:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Et l’Eternel tourna sa face vers lui, et lui dit : Va avec cette force que tu as, et tu sauveras Israël de la main de Madian. Ne t’envoyé-je pas ? (6:14) | Juges 6:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Alors le Seigneur le regarda et lui dit : Allez dans cette force dont vous êtes rempli, et vous délivrerez Israël de la puissance des Madianites. Sachez que c’est moi qui vous ai envoyé. (6:14) | Juges 6:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 L’Éternel se tourna vers lui, et dit : Va avec cette force que tu as, et délivre Israël de la main de Madian ; n’est-ce pas moi qui t’envoie ? (6:14) | Juges 6:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Et l’Éternel le regarda, et [lui] dit : Va avec cette force que tu as, et tu sauveras Israël de la main de Madian. Ne t’ai-je pas envoyé ? (6:14) | Juges 6:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Alors le Seigneur, le regardant, lui dit : allez, avec cette force dont vous étes rempli, et vous délivrerez Israël de la puissance des Madianites. Sachez que c’est moi qui vous ai envoyé. (6:14) | Juges 6:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 Alors l’Éternel s’adressa à lui, disant : « Va avec ce courage qui t’anime, et tu sauveras Israël de la main de Madian : c’est moi qui t’envoie. » (6:14) | Juges 6:14-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 L’Éternel se tourna vers lui, et dit : Va avec cette force que tu as, et délivre Israël de la main de Madian ; n’est-ce pas moi qui t’envoie ? (6:14) | Juges 6:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Yahweh se tourna vers lui et dit : “ Va avec cette force que tu as, et délivre Israël de la main de Madian ; ne t’ai-je pas envoyé ? ˮ (6:14) | Juges 6:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Alors Yahvé se tourna vers lui et lui dit : « Va avec la force qui t’anime et tu sauveras Israël de la main de Madiân. N’est-ce pas moi qui t’envoie ? » (6:14) | Juges 6:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 L’Eternel se tourna vers lui, et dit : Va avec cette force que tu as, et délivre Israël de la main de Madian ; n’est-ce pas moi qui t’envoie ? (6:14) | Juges 6:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Jéhovah alors lui fit face et dit : “ Va avec cette force qui est tienne et, à coup sûr, tu sauveras Israël de la paume de Madiân. Est-ce que je ne t’envoie pas ? ” (6:14) | Juges 6:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 L’Eternel se tourna vers lui et dit : « Va avec la force que tu as et délivre Israël de l’oppression de Madian. N’est-ce pas moi qui t’envoie ? » (6:14) | Juges 6:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Jéhovah se plaça en face de lui et lui dit : « Va avec la force que tu as, et tu délivreras Israël du pouvoir des Madianites. Oui, c’est moi qui t’envoie ! » (6:14) | Juges 6:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Et le SEIGNEUR le regarda, et dit Va avec ta puissance, et tu sauveras Israël de la main des Midianites : ne t’ai-je pas envoyé ? (6:14) | Juges 6:14-14 |