| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 28 La mère de Sisera regardait par la fenêtre, et s’écriait [en regardant] par les treillis : Pourquoi son char tarde-t-il à venir ? Pourquoi ses chariots vont-ils si lentement ? (5:28) | Juges 5:28-28 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 28 The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming ? why tarry the wheels of his chariots ? (5:28) | Judges 5:28-28 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 28 La mère de Sisera regardait par la fenêtre et s’écriait, en regardant par les treillis : Pourquoi son char tarde-t-il à venir ? Pourquoi ses chariots vont-ils si lentement ? (5:28) | Juges 5:28-28 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 28 Par la fenêtre, à travers le treillis la mère de Sisera, penchée, regarde et s’écrie : « Pourquoi son char tarde-t-il à venir ? pourquoi les pas de son attelage sont-ils si lents ? » (5:28) | Juges 5:28-28 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 28 Cependant sa mère regardait par la fenêtre ; et parlant de sa chambre, elle criait : Pourquoi son char ne revient-il pas encore ? pourquoi ses chevaux tardent-ils tant ? (5:28) | Juges 5:28-28 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 28 La mère de Sisera regarde par la fenêtre, au travers du treillis, et s’écrie : Pourquoi son char tarde-t-il à venir ? Pourquoi se ralentit la marche de ses chariots ?... (5:28) | Juges 5:28-28 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 28 Regardant par ses fenêtres, sa mère poussait des gémissements, et de sa chambre elle criait : Pourquoi son char tarde-t-il à revenir ? Pourquoi les pieds de ses coursiers sont-ils si lents ? (5:28) | Juges 5:28-28 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 28 Par la fenêtre, à travers le treillis, La mère de Sisera regarde, et s’écrie : Pourquoi son char tarde-t-il à venir ? Pourquoi ses chars vont-ils si lentement ? (5:28) | Juges 5:28-28 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 28 La mère de Sisera regarde par la fenêtre, et s’écrie à travers le treillis : Pourquoi son char tarde-t-il à venir ? Pourquoi la marche de ses chars est-elle si lente ? (5:28) | Juges 5:28-28 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 28 Cependant sa mère regardait par la fenêtre, et, parlant de sa chambre, elle criait : Pourquoi son char ne revient-il pas encore ? Pourquoi ses chars tardent-ils tant ? (5:28) | Juges 5:28-28 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 28 Elle a regardé par la fenêtre, la mère de Sisara ; à travers le grillage elle a jeté sa plainte : « Pourquoi son char tarde-t-il à paraître ? Qui retient donc la course de ses chariots ? » (5:28) | Juges 5:28-28 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 28 Par la fenêtre, à travers le treillis, La mère de Sisera regarde, et s’écrie : Pourquoi son char tarde-t-il à venir ? Pourquoi ses chars vont-ils si lentement ? (5:28) | Juges 5:28-28 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 28 Par la fenêtre, à travers le treillis, elle regarde, la mère de Sisara, et pousse des cris : “ Pourquoi son char tarde-t-il à venir ? Pourquoi est-elle si lente la marche de ses chariots ? ˮ (5:28) | Juges 5:28-28 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 28 Par la fenêtre elle se penche, elle guette, la mère de Sisera, à travers le grillage : « Pourquoi son char tarde-t-il à venir ? Pourquoi sont-ils si lents, ses attelages ? » (5:28) | Juges 5:28-28 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 28 Par la fenêtre, à travers le treillis, La mère de Sisera regarde, et s’écrie : Pourquoi son char tarde-t-il à venir ? Pourquoi ses chars vont-ils si lentement ? (5:28) | Juges 5:28-28 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 28 Par la fenêtre une femme regardait et le guettait, la mère de Sisera, à travers le treillis : ‘ Oui, pourquoi son char tarde-t-il à venir ? Oui, pourquoi ont-ils tant de retard, les battements de sabots de ses chars ? ’ (5:28) | Juges 5:28-28 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 28 Par la fenêtre, à travers le treillis, la mère de Sisera regarde et s’écrie : ‘Pourquoi son char tarde-t-il à venir ? Pourquoi ses chars vont-ils si lentement ?’ (5:28) | Juges 5:28-28 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 28 Par la fenêtre, une femme regardait ; la mère de Sissera guettait à travers le treillis de la fenêtre : “Pourquoi son char tarde-t-il à venir ? Pourquoi tarde-t-il tant, le bruit des sabots de ses chars ? ” (5:28) | Juges 5:28-28 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 28 La mère de Sisera regarde par la fenêtre, et s’écrie à travers le treillis : Pourquoi son chariot tarde-t-il à venir ? Pourquoi les roues de ses chariots sont-elles si lentes ? (5:28) | Juges 5:28-28 |