Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 Les Rois sont venus, ils ont combattu ; les Rois de Canaan ont alors combattu à Tahanac, près des eaux de Méguiddo ; mais ils n’ont point fait de gain d’argent. (5:19) Juges
5:19-19
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo ; they took no gain of money. (5:19) Judges
5:19-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 Les rois sont venus, ils ont combattu ; les rois de Canaan ont combattu à Tahanac, près des eaux de Méguiddo ; mais ils n’ont point remporté d’argent. (5:19) Juges
5:19-19
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
19 Des rois vinrent prendre part au combat, alors combattirent les rois de Canaan à Thaanach vers les eaux de Megiddo ; ils ne remportèrent pas une pièce d’argent ! (5:19) Juges
5:19-19
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 Les rois sont venus, et ont combattu ; les rois de Chanaan ont combattu à Thanach, près les eaux de Mageddo, et ils n’ont pu remporter aucun butin. (5:19) Juges
5:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 Les rois sont venus, ils ont combattu. Alors combattirent les rois de Canaan, auprès de Thaanac, sur les eaux de Méguiddo ; ils n’ont pas fait gain d’une pièce d’argent. (5:19) Juges
5:19-19
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 Les rois sont venus, et ont combattu ; les rois de Chanaan ont combattu à Thanac, près des eaux de Mageddo, et ils n’ont pu remporter aucun butin. (5:19) Juges
5:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 Les rois vinrent, ils combattirent, Alors combattirent les rois de Canaan, ÀThaanac, aux eaux de Meguiddo ; Ils ne remportèrent nul butin, nul argent. (5:19) Juges
5:19-19
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 Les rois sont venus, ils ont combattu ; alors les rois de Canaan ont combattu à Thaanac, près des eaux de Meguiddo ; [mais], de butin d’argent, ils n’en ont pas emporté. (5:19) Juges
5:19-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 Les rois sont venus et ont combattu, les rois de Chanaan ont combattu à Thanach, près des eaux de Mageddo, mais ils n’ont pas emporté de butin. (5:19) Juges
5:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
19 Les rois sont venus, ils ont guerroyé, oui, ils ont guerroyé, les.rois de Canaan, à Taanakh, près des eaux de Meghiddo : les riches dépouilles n’ont pas été pour eux. (5:19) Juges
5:19-19
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 Les rois vinrent, ils combattirent, Alors combattirent les rois de Canaan, ÀThaanac, aux eaux de Meguiddo ; Ils ne remportèrent nul butin, nul argent. (5:19) Juges
5:19-19
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 Les rois sont venus, ils ont livré bataille ; alors ils ont livré bataille, les rois de Chanaan, à Thanac, au bord des eaux de Mageddo ; ils n’ont pas remporté un seul lingot d’argent. (5:19) Juges
5:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 Les rois sont venus, ils ont combattu, alors ils ont combattu, les rois de Canaan, à Tanak, aux eaux de Megiddo, mais ils n’ont pas ramassé d’argent en butin. (5:19) Juges
5:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 Les rois vinrent, ils combattirent, Alors combattirent les rois de Canaan, A Thaanac, aux eaux de Meguiddo ; Ils ne remportèrent nul butin, nul argent. (5:19) Juges
5:19-19
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 Des rois sont venus, ils ont combattu ; c’est alors que les rois de Canaan ont combattu à Taanak, près des eaux de Meguiddo. Ils n’ont pas pris de gain d’argent. (5:19) Juges
5:19-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 Les rois sont venus, ils ont combattu. Alors les rois de Canaan ont combattu à Thaanac, vers les eaux de Meguiddo. Ils n’ont remporté ni butin ni argent. (5:19) Juges
5:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 À Taanak, près des eaux de Megiddo, des rois sont venus et ont combattu. Les rois de Canaan ont combattu, mais ils n’ont pas emporté d’argent en butin. (5:19) Juges
5:19-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 Les rois sont venus, et ont combattu, puis ils ont combattu les rois de Canaan à Taanach, près des eaux de Megiddo : ils n’ont retiré aucun gain d’argent. (5:19) Juges
5:19-19