| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Et l’Éternel frappa Sisera, et tous ses chariots, et toute l’armée, au tranchant de l’épée, devant Barac ; et Sisera descendit du chariot, et s’enfuit à pied. (4:15) | Juges 4:15-15 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak ; so that Sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet. (4:15) | Judges 4:15-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Et l’Eternel mit en déroute Sisera, et tous les chariots, et tout le camp, et il les fit passer au fil de l’épée devant Barac, de sorte que Sisera descendit du chariot, et s’enfuit à pied. (4:15) | Juges 4:15-15 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 Alors l’Éternel mit en déroute Sisera et tous ses chars et toute son armée à la pointe de l’épée devant Barak, et Sisera descendit de son char et s’enfuit à pied. (4:15) | Juges 4:15-15 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 En même temps le Seigneur frappa de terreur Sisara, tous ses chariots et toutes ses troupes, et les fit passer au fil de l’épée aux yeux de Barac ; de sorte que Sisara sautant de son chariot en bas, s’enfuit à pied. (4:15) | Juges 4:15-15 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Et l’Eternel mit en déroute Sisera et tous ses chars et tout le camp, par le tranchant de l’épée, devant Barac ; et Sisera descendit de son char et s’enfuit à pied. (4:15) | Juges 4:15-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Et le Seigneur frappa de terreur Sisara, tous ses chars et toutes ses troupes, et les livra au tranchant du glaive, en présence de Barac ; de sorte que Sisara, s’élançant de son char, s’enfuit à pied. (4:15) | Juges 4:15-15 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 L’Éternel mit en déroute devant Barak, par le tranchant de l’épée, Sisera, tous ses chars et tout le camp. Sisera descendit de son char, et s’enfuit à pied. (4:15) | Juges 4:15-15 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 Et l’Éternel mit en déroute Sisera, et tous ses chars, et toute l’armée, par le tranchant de l’épée, devant Barak ; et Sisera descendit de son char, et s’enfuit à pied. (4:15) | Juges 4:15-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 En même temps le Seigneur frappa de terreur Sisara, tous ses chars et toutes ses troupes, et les fit passer au fil de l’épée aux yeux de Barac ; de sorte que Sisara, sautant à bas de son char, s’enfuit à pied. (4:15) | Juges 4:15-15 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 L’Éternel frappa de perturbation Sisara, tous ses attelages et toute son armée, qu’il livra au glaive de Barak ; Sisara sauta à bas de son char et s’enfuit à pied. (4:15) | Juges 4:15-15 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 L’Éternel mit en déroute devant Barak, par le tranchant de l’épée, Sisera, tous ses chars et tout le camp. Sisera descendit de son char, et s’enfuit à pied. (4:15) | Juges 4:15-15 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Yahweh mit en déroute Sisara, tous ses chars et toute son armée, par le tranchant de l’épée, devant Barac ; et Sisara descendit de son char et s’enfuit à pied. (4:15) | Juges 4:15-15 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Yahvé frappa de panique Sisera, tous ses chars et toute son armée devant Baraq. Sisera, descendant de son char, s’enfuit à pied. (4:15) | Juges 4:15-15 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 L’Eternel mit en déroute devant Barak, par le tranchant de l’épée, Sisera, tous ses chars et tout le camp. Sisera descendit de son char, et s’enfuit à pied. (4:15) | Juges 4:15-15 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 Alors, devant Baraq, Jéhovah jeta la confusion chez Sisera, parmi tous ses chars et dans tout le camp, par le tranchant de l’épée. Finalement Sisera descendit du char et s’enfuit à pied. (4:15) | Juges 4:15-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 L’Eternel mit en déroute Sisera, tous ses chars et tout le camp et les livra à l’épée de Barak. Sisera descendit de son char et s’enfuit à pied. (4:15) | Juges 4:15-15 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Alors, devant l’épée de Barak, Jéhovah jeta la confusion chez Sissera, parmi tous ses chars et dans toute son armée. Finalement Sissera descendit de son char et s’enfuit à pied. (4:15) | Juges 4:15-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Et le SEIGNEUR mit en déroute Sisera, et tous ses chariots, et toute son armée, par le tranchant de l’épée, devant Barak : tellement que Sisera descendit de son chariot, et s’enfuit à pied. (4:15) | Juges 4:15-15 |