Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Or il arriva que quand il eut achevé de présenter le don, il reconduisit le peuple qui avait apporté le don. (3:18) Juges
3:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present. (3:18) Judges
3:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Or, quand il eut achevé d’offrir le présent, il renvoya le peuple qui avait apporté le présent. (3:18) Juges
3:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
18 Et lorsqu’il eut achevé l’offrande du présent, il reconduisit les gens qui en avaient été les porteurs ; (3:18) Juges
3:18-18
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 Et Aod lui ayant offert ses présents, s’en retourna avec ses compagnons qui étaient venus avec lui. (3:18) Juges
3:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 Et lorsqu’il eut achevé d’offrir l’hommage, il renvoya le peuple, les porteurs de l’hommage. (3:18) Juges
3:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Et Aod lui ayant offert ses présents, s’en retourna avec ses compagnons qui étaient venus avec lui. (3:18) Juges
3:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 Lorsqu’il eut achevé d’offrir le présent, il renvoya les gens qui l’avaient apporté. (3:18) Juges
3:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 Et il arriva que, lorsqu’il eut achevé d’offrir le présent, il renvoya les gens qui avaient apporté le présent. (3:18) Juges
3:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Et Aod, lui ayant offert les présents, s’en retourna vers ses compagnons qui étaient venus avec lui. (3:18) Juges
3:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
18 La remise du présent opérée, il renvoya les gens qui l’avaient porté. (3:18) Juges
3:18-18
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Lorsqu’il eut achevé d’offrir le présent, il renvoya les gens qui l’avaient apporté. (3:18) Juges
3:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Lorsqu’il eut achevé d’offrir le présent, il renvoya les gens qui avaient apporté le présent. (3:18) Juges
3:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Une fois le tribut offert, Ehud renvoya les gens qui l’avaient apporté. (3:18) Juges
3:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Lorsqu’il eut achevé d’offrir le présent, il renvoya les gens qui l’avaient apporté. (3:18) Juges
3:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 Et il arriva ceci : lorsqu’il eut achevé de présenter le tribut, aussitôt il renvoya les gens, les porteurs du tribut. (3:18) Juges
3:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 Lorsqu’il eut fini d’offrir le cadeau, Ehud renvoya les gens qui l’avaient apporté. (3:18) Juges
3:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Après avoir présenté le tribut, Éhoud repartit avec les gens qui avaient porté le tribut. (3:18) Juges
3:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 Et lorsqu’il eut achevé d’offrir le présent, il renvoya les gens qui avaient apporté le présent. (3:18) Juges
3:18-18