| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Et l’Esprit de l’Éternel fut sur lui, et il jugea Israël, et sortit en bataille, et l’Éternel livra entre ses mains Cusanrischathajim, Roi d’Aram ; et sa main fut fortifiée contre Cusan-rischathajim. (3:10) | Juges 3:10-10 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 And the Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand ; and his hand prevailed against Chushanrishathaim. (3:10) | Judges 3:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Et l’Esprit de l’Eternel fut sur lui, et il jugea Israël, et il sortit en bataille, et l’Éternel livra entre ses mains Cusçan-risçhathajim, roi d’Aram, et sa main fut fortifiée contre Cusçan-risçhathajim. (3:10) | Juges 3:10-10 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 Et l’Esprit de l’Éternel reposa sur lui, et il jugea Israël, et il entra en campagne. Et l’Éternel livra entre ses mains Cusan-Risathaïm, roi de Mésopotamie, et sa main l’emporta sur Cusan-Risathaïm. (3:10) | Juges 3:10-10 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 L’Esprit du Seigneur fut en lui, et il jugea Israël. Et s’étant mis en campagne pour combattre Chusan-Rasathaïm, roi de Syrie, le Seigneur le livra entre les mains d’Othoniel qui le défit. (3:10) | Juges 3:10-10 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Et l’Esprit de l’Eternel fut sur lui, et il jugea Israël, et il sortit pour la guerre. Et l’Eternel livra entre ses mains Couschan-Rischathaïm, roi d’Aram, et sa main fut puissante contre Couschan-Rischathaïm. (3:10) | Juges 3:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 L’Esprit du Seigneur fut en lui, et il jugea Israël. Il sortit pour combattre Chusan Rasathaïm, roi de Syrie ; et le Seigneur le lui livra entre les mains, et il le défit. (3:10) | Juges 3:10-10 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 L’esprit de l’Éternel fut sur lui. Il devint juge en Israël, et il partit pour la guerre. L’Éternel livra entre ses mains Cuschan-Rischeathaïm, roi de Mésopotamie, et sa main fut puissante contre Cuschan-Rischeathaïm. (3:10) | Juges 3:10-10 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Et l’Esprit de l’Éternel fut sur lui, et il jugea Israël ; et il sortit pour la guerre, et l’Éternel livra en sa main Cushan-Rishhathaïm, roi d’Aram, et sa main fut forte contre Cushan-Rishhathaïm. (3:10) | Juges 3:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 L’esprit du Seigneur fut en lui, et il jugea Israël. Et il se mit en campagne, et le Seigneur livra entre ses mains Chusan-Rasathaïm, roi de Syrie, qu’il défit. (3:10) | Juges 3:10-10 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 Animé de l’esprit divin, il prit le gouvernement d’Israël, entra en campagne, et l’Éternel mit en son pouvoir Couchân-Richatayîm, roi d’Aram, de sorte qu’il triompha de Couchân-Richatayîm. (3:10) | Juges 3:10-10 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 L’esprit de l’Éternel fut sur lui. Il devint juge en Israël, et il partit pour la guerre. L’Éternel livra entre ses mains Cuschan-Rischeathaïm, roi de Mésopotamie, et sa main fut puissante contre Cuschan-Rischeathaïm. (3:10) | Juges 3:10-10 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 L’Esprit de Yahweh vint sur lui ; il jugea Israël et partit pour la guerre ; Yahweh livra entre ses mains Chusan-Rasathaïm, roi de Mésopotamie, et sa main fut puissante contre Chusan-Rasathaïm. (3:10) | Juges 3:10-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 L’esprit de Yahvé fut sur lui ; il devint juge d’Israël et se mit en campagne. Yahvé livra entre ses mains Kushân-Risheatayim, roi d’Edom, et il triompha de Kushân-Risheatayim. (3:10) | Juges 3:10-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 L’Esprit de l’Eternel fut sur lui. Il devint juge en Israël, et il partit pour la guerre. L’Eternel livra entre ses mains Cuschan-Rischeathaïm, roi de Mésopotamie, et sa main fut puissante contre Cuschan-Rischeathaïm. (3:10) | Juges 3:10-10 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 L’esprit de Jéhovah vint donc sur lui, et il devint le juge d’Israël. Quand il sortit [pour aller] au combat, alors Jéhovah livra en sa main Koushân-Rishathaïm le roi de Syrie, si bien que sa main triompha de Koushân-Rishathaïm. (3:10) | Juges 3:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 L’Esprit de l’Eternel reposa sur lui. Il devint juge en Israël et partit en guerre. L’Eternel livra entre ses mains Cushan-Risheathaïm, le roi de Mésopotamie, et il exerça une puissante domination sur Cushan-Risheathaïm. (3:10) | Juges 3:10-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 L’esprit de Jéhovah agit sur lui, et il devint le juge d’Israël. Quand Otniel partit au combat, Jéhovah lui livra le roi Koushân-Rishataïm de Mésopotamie, si bien qu’il l’emporta sur Koushân-Rishataïm. (3:10) | Juges 3:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Et l’Esprit du SEIGNEUR fut sur lui, et il jugea Israël, et il partit pour la guerre, et le SEIGNEUR livra en sa main Chushanrishathaim, roi de Mésopotamie, et sa main prévalut contre Chushanrishathaim. (3:10) | Juges 3:10-10 |