Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
7 Comment ferons-nous pour donner des femmes à ceux qui sont demeurés de reste, puisque nous avons juré par l’Éternel que nous ne leur donnerions point de nos filles pour femmes ? (21:7) Juges
21:7-7
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
7 How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them of our daughters to wives ? (21:7) Judges
21:7-7
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
7 Que ferons-nous à ceux qui sont demeurés de reste, pour leur donner des femmes, puisque nous avons juré par l’Eternel que nous ne leur donnerions point de nos filles pour femmes ? (21:7) Juges
21:7-7
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
7 Que ferons-nous pour eux, les survivants, à l’égard des femmes ? Car nous avons juré par l’Éternel de ne point leur donner de nos filles en mariage. (21:7) Juges
21:7-7
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
7 où prendront-ils des femmes ? Car nous avons juré tous ensemble, que nous ne leur donnerions point nos filles. (21:7) Juges
21:7-7
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
7 Que ferons-nous pour eux, pour ceux qui sont restés, afin [qu’ils aient] des femmes, puisque nous avons juré par l’Eternel de ne pas leur donner de nos filles pour femmes ? (21:7) Juges
21:7-7
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
7 Où prendront-ils des épouses ? Car nous avons juré tous ensemble de ne point leur donner nos filles. (21:7) Juges
21:7-7
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
7 Que ferons-nous pour procurer des femmes à ceux qui ont survécu, puisque nous avons juré par l’Éternel de ne pas leur donner de nos filles pour femmes ? (21:7) Juges
21:7-7
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
7 Que ferons-nous pour ceux qui restent, pour qu’ils aient des femmes, vu que nous avons juré par l’Éternel de ne pas leur donner de nos filles pour femmes ? (21:7) Juges
21:7-7
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
7 où prendront-ils des femmes ? Car nous avons juré tous ensemble que nous ne leur donnerions pas nos filles. (21:7) Juges
21:7-7
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
7 Que ferons-nous pour procurer des femmes à ceux qui restent, alors que nous avons juré par l’Éternel de ne pas leur permettre d’épouser nos filles ? (21:7) Juges
21:7-7
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
7 Que ferons-nous pour procurer des femmes à ceux qui ont survécu, puisque nous avons juré par l’Éternel de ne pas leur donner de nos filles pour femmes ? (21:7) Juges
21:7-7
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
7 Que ferons-nous pour eux, pour procurer des femmes à ceux qui restent ? Car nous avons juré par Yahweh de ne pas leur donner de nos filles pour femmes ˮ (21:7) Juges
21:7-7
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
7 Que ferons-nous pour procurer des femmes à ceux qui restent, puisque nous avons juré par Yahvé de ne pas leur donner de nos filles en mariage ? » (21:7) Juges
21:7-7
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
7 Que ferons-nous pour procurer des femmes à ceux qui ont survécu, puisque nous avons juré par l’Eternel de ne pas leur donner de nos filles pour femmes ? (21:7) Juges
21:7-7
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
7 Que ferons-​nous pour ceux qui restent, quant aux femmes, maintenant que nous avons juré par Jéhovah de ne leur donner aucune de nos filles pour femmes ? ” (21:7) Juges
21:7-7
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
7 Que faire pour procurer des femmes aux survivants, puisque nous avons juré par l’Eternel de ne pas leur donner nos filles en mariage ? » (21:7) Juges
21:7-7
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
7 Comment faire pour donner des femmes aux hommes de Benjamin qui ont survécu, maintenant que nous avons juré par Jéhovah de ne leur donner en mariage aucune de nos filles ? » (21:7) Juges
21:7-7
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
7 Comment ferons-nous pour donner des femmes à ceux qui restent, puisque nous avons juré par le SEIGNEUR de ne pas leur donner de nos filles pour femmes ? (21:7) Juges
21:7-7