| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Et tout le peuple se leva, comme si ce n’eût été qu’un seul homme, et ils dirent : Aucun de nous n’ira en sa tente, ni aucun de nous ne se retirera dans sa maison. (20:8) | Juges 20:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 And all the people arose as one man, saying, We will not any of us go to his tent, neither will we any of us turn into his house. (20:8) | Judges 20:8-8 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Et tout le peuple se leva, comme s’ils n’eussent été qu’un seul homme, et ils dirent : Aucun de nous n’ira en sa tente, ni aucun de nous ne se retirera en sa maison ; (20:8) | Juges 20:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 Alors tout le peuple se leva comme un seul homme et dit : Tous tant que nous sommes, nous ne voulons ni retourner à nos tentes ni rentrer dans nos maisons. (20:8) | Juges 20:8-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 Tout le peuple qui était là lui répondit comme s’ils n’eussent été qu’un seul homme : Nous ne retournerons point à nos tentes, et personne ne retournera en sa maison, (20:8) | Juges 20:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Et tout le peuple se leva comme un seul homme, en disant : Nul de nous n’ira à sa tente et nul ne se retirera dans sa maison. (20:8) | Juges 20:8-8 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Tout le peuple qui était présent répondit comme un seul homme : Nous ne retournerons point à nos tentes, et personne ne rentrera dans sa maison, (20:8) | Juges 20:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Tout le peuple se leva comme un seul homme, en disant : Nul de nous n’ira dans sa tente, et personne ne retournera dans sa maison. (20:8) | Juges 20:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Et tout le peuple se leva comme un seul homme, disant : Aucun de nous n’ira à sa tente, et aucun de nous ne se retirera dans sa maison ; (20:8) | Juges 20:8-8 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Et tout le peuple, debout, répondit comme un seul homme : Nous ne retournerons point à nos tentes, et personne ne retournera dans sa maison, (20:8) | Juges 20:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Tout le peuple se leva comme un seul homme en disant : « Aucun d’entre nous ne rentrera dans sa tente, ni ne se retirera dans sa maison ! (20:8) | Juges 20:8-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Tout le peuple se leva comme un seul homme, en disant : Nul de nous n’ira dans sa tente, et personne ne retournera dans sa maison. (20:8) | Juges 20:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Tout le peuple se leva comme un seul homme en disant : “ Nul d’entre nous n’ira dans sa tente, nul ne retournera dans sa maison. (20:8) | Juges 20:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Tout le peuple se leva comme un seul homme en disant : « Personne d’entre nous ne regagnera sa tente, personne d’entre nous ne retournera dans sa maison ! (20:8) | Juges 20:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Tout le peuple se leva comme un seul homme, en disant : Nul de nous n’ira dans sa tente, et personne ne retournera dans sa maison. (20:8) | Juges 20:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Alors tout le peuple se leva comme un seul homme, en disant : “ Aucun de nous n’ira à sa tente et aucun de nous ne se détournera vers sa maison. (20:8) | Juges 20:8-8 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Tout le peuple se leva comme un seul homme en disant : « Aucun de nous ne rejoindra sa tente, personne ne retournera chez lui. (20:8) | Juges 20:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Alors les hommes d’Israël se levèrent tous ensemble et dirent : « Aucun de nous n’ira à sa tente ni ne retournera dans sa maison. (20:8) | Juges 20:8-8 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 ¶ Et tout le peuple se leva comme un seul homme, disant : Aucun de nous n’ira à sa tente, ni aucun de nous ne se retirera dans sa maison. (20:8) | Juges 20:8-8 |