| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 46 Tous ceux donc qui tombèrent [morts] en ce jour-là de Benjamin, furent vingt-cinq mille hommes, tirant l’épée, [et] tous vaillants hommes. (20:46) | Juges 20:46-46 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 46 So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword ; all these were men of valour. (20:46) | Judges 20:46-46 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 46 Tous ceux donc qui tombèrent morts ce jour-là de Benjamin, furent vingt-cinq mille hommes, tirant tous l’épée, et tous vaillans hommes. (20:46) | Juges 20:46-46 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 46 Et la totalité des Benjaminites tués dans cette journée fut de vingt-cinq mille hommes tirant l’épée et tous braves guerriers. (20:46) | Juges 20:46-46 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 46 Ainsi il y eut en tout vingt-cinq mille hommes de la tribu de Benjamin qui furent tués en cette journée, en divers endroits, tous gens de guerre et très-vaillants ; (20:46) | Juges 20:46-46 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 46 Et tous ceux de Benjamin qui tombèrent en ce jour-là furent vingt-cinq mille hommes tirant l’épée, tous hommes vaillants. (20:46) | Juges 20:46-46 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 46 Ainsi il y eut en tout vingt-cinq mille hommes de la tribu de Benjamin qui furent tués en divers endroits, tous hommes de guerre très-vaillants. (20:46) | Juges 20:46-46 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 46 Le nombre total des Benjamites qui périrent ce jour-là fut de vingt-cinq mille hommes tirant l’épée, tous vaillants. (20:46) | Juges 20:46-46 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 46 Et tous ceux de Benjamin qui tombèrent en ce jour-là, furent vingt-cinq mille hommes tirant l’épée, tous hommes vaillants. (20:46) | Juges 20:46-46 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 46 Ainsi, il y eut en tout vingt-cinq mille hommes de la tribu de Benjamin qui furent tués en cette journée en divers endroits, tous très vaillants guerriers. (20:46) | Juges 20:46-46 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 46 Le total des pertes de Benjamin, en cette occurrence, fut donc de vingt-cinq mille hommes, tous braves guerriers. (20:46) | Juges 20:46-46 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 46 Le nombre total des Benjamites qui périrent ce jour-là fut de vingt-cinq mille hommes tirant l’épée, tous vaillants. (20:46) | Juges 20:46-46 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 46 Le nombre total des Benjamites qui périrent ce jour-là fut de vingt-cinq mille hommes tirant l’épée, tous hommes vaillants. (20:46) | Juges 20:46-46 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 46 Le nombre total des Benjaminites qui tombèrent ce jour-là fut de 25.000 hommes sachant tirer l’épée, et c’étaient tous des hommes vaillants. (20:46) | Juges 20:46-46 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 46 Le nombre total des Benjamites qui périrent ce jour-là fut de vingt-cinq mille hommes tirant l’épée, tous vaillants. (20:46) | Juges 20:46-46 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 46 Tous ceux de Benjamin qui tombèrent en ce jour-là se montèrent finalement à vingt-cinq mille hommes tirant l’épée, tous ceux-là des hommes vaillants. (20:46) | Juges 20:46-46 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 46 Le nombre total des Benjaminites qui moururent ce jour-là fut de 25’000 hommes armés d’épées, tous vaillants. (20:46) | Juges 20:46-46 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 46 En tout, 25 000 hommes de Benjamin armés d’épées moururent ce jour-là, tous de puissants guerriers. (20:46) | Juges 20:46-46 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 46 Si bien que tous ceux de Benjamin qui tombèrent en ce jour-là furent vingt-cinq mille hommes qui tiraient l’épée : tous étaient hommes vaillants. (20:46) | Juges 20:46-46 |