| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 38 Or ceux d’Israël avaient donné pour signal à ceux qui étaient en embuscade, qu’ils fissent monter beaucoup de fumée de la ville. (20:38) | Juges 20:38-38 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 38 Now there was an appointed sign between the men of Israel and the liers in wait, that they should make a great flame with smoke rise up out of the city. (20:38) | Judges 20:38-38 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 38 Or, ceux d’Israël avaient donné pour signal à ceux qui étaient en embuscade, qu’ils fissent monter beaucoup de fumée de la ville. (20:38) | Juges 20:38-38 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 38 Or les hommes d’Israël étaient convenus avec les gens embusqués de ceci : « Faites en sorte qu’il s’élève de la ville un gros nuage de fumée. » (20:38) | Juges 20:38-38 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 38 Or les enfants d’Israël avaient donné pour signal à ceux qu’ils avaient mis en embuscade, qu’ils allumassent un grand feu après avoir pris la ville, afin que la fumée qui s’élèverait en haut, fût la marque de la prise de la ville. (20:38) | Juges 20:38-38 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 38 Et le signal convenu entre les hommes d’Israël et l’embuscade était : Faites monter de la ville un grand tourbillon de fumée. (20:38) | Juges 20:38-38 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 38 Or les enfants d’Israël avaient donné pour signal à ceux qu’ils avaient placés en embuscade, d’allumer un grand feu après avoir pris la ville, afin que la fumée qui s’élèverait en haut, annonçât la prise de la ville. (20:38) | Juges 20:38-38 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 38 Suivant un signal convenu avec les hommes d’Israël, ceux de l’embuscade devaient faire monter de la ville une épaisse fumée. (20:38) | Juges 20:38-38 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 38 Et le signal convenu entre les hommes d’Israël et l’embuscade était qu’ils fissent monter de la ville une épaisse colonne de fumée. (20:38) | Juges 20:38-38 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 38 Or les enfants d’Israël avaient donné pour signal à ceux qu’ils avaient mis en embuscade, d’allumer un grand feu après avoir pris la ville, afin que la fumée qui s’élèverait en haut indiquât la prise de la ville. (20:38) | Juges 20:38-38 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 38 Les hommes d’Israël étaient convenus d’un signal avec ceux de l’embuscade : celle-ci devait faire monter de la ville une masse épaisse de fumée. (20:38) | Juges 20:38-38 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 38 Suivant un signal convenu avec les hommes d’Israël, ceux de l’embuscade devaient faire monter de la ville une épaisse fumée. (20:38) | Juges 20:38-38 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 38 Or il y avait ce signe convenu, entre les hommes d’Israël et ceux de l’embuscade. que ceux-ci feraient monter de la ville un nuage de fumée. (20:38) | Juges 20:38-38 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 38 Or il y avait cette convention entre les gens d’Israël et ceux de l’embuscade : ceux-ci devaient, en guise de signal, faire monter de la ville une fumée ; (20:38) | Juges 20:38-38 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 38 Suivant un signal convenu avec les hommes d’Israël, ceux de l’embuscade devaient faire monter de la ville une épaisse fumée. (20:38) | Juges 20:38-38 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 38 Or les hommes d’Israël avaient convenu avec l’embuscade que ceux-ci feraient monter de la ville un signal de fumée. (20:38) | Juges 20:38-38 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 38 Suivant un signal convenu avec les autres Israélites, les hommes de l’embuscade devaient faire monter une épaisse fumée de la ville. (20:38) | Juges 20:38-38 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 38 Or les hommes d’Israël avaient convenu que les soldats en embuscade autour de la ville feraient monter de là-bas un signal de fumée. (20:38) | Juges 20:38-38 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 38 Or il y avait un signal donné entre les hommes d’Israël et l’embuscade, qu’ils devaient faire monter de la ville une grande flamme avec de la fumée. (20:38) | Juges 20:38-38 |