| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 26 Alors tous les enfants d’Israël, et tout le peuple montèrent, et vinrent à la maison du [Dieu] Fort, et y pleurèrent, et se tinrent là devant l’Éternel, et jeûnèrent ce jour-là jusqu’au soir, et offrirent des holocaustes, et des sacrifices de prospérités devant l’Éternel. (20:26) | Juges 20:26-26 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 26 Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came unto the house of God, and wept, and sat there before the LORD, and fasted that day until even, and offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. (20:26) | Judges 20:26-26 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 26 Alors tous les enfans d’Israël et tout le peuple montèrent, et vinrent à la maison du Dieu fort, et y pleurèrent, et se tinrent là, devant l’Eternel, et jeûnèrent ce jour-là jusqu’au soir, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices de prospérité devant l’Eternel. (20:26) | Juges 20:26-26 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 26 Alors tous les enfants d’Israël et tout le peuple montèrent et vinrent à Béthel, et pleurant ils s’assirent là devant l’Éternel, et ils jeûnèrent ce jour-là jusqu’au soir et offrirent à l’Éternel des holocaustes et des sacrifices pacifiques. (20:26) | Juges 20:26-26 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 26 C’est pourquoi tous les enfants d’Israël vinrent en la maison de Dieu, et étant assis, ils pleuraient devant le Seigneur. Ils jeûnerent ce jour-là jusqu’au soir, et ils offrirent au Seigneur des holocaustes et des hosties pacifiques, (20:26) | Juges 20:26-26 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 26 Et tous les fils d’Israël et tout le peuple montèrent et vinrent à Béthel, et ils pleurèrent et demeurèrent là devant la face de l’Eternel, et ils jeûnèrent ce jour-là jusqu’au soir, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices de prospérité devant la face de l’Eternel. (20:26) | Juges 20:26-26 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 26 C’est pourquoi tous les enfants d’Israël vinrent en la maison de Dieu, et, assis, ils pleuraient devant le Seigneur. Ils jeûnèrent ce jour-là jusqu’au soir, et ils offrirent au Seigneur des holocaustes et des hosties pacifiques, (20:26) | Juges 20:26-26 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 26 Tous les enfants d’Israël et tout le peuple montèrent et vinrent à Béthel ; ils pleurèrent et restèrent là devant l’Éternel, ils jeûnèrent en ce jour jusqu’au soir, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices d’actions de grâces devant l’Éternel. (20:26) | Juges 20:26-26 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 26 Et tous les fils d’Israël et tout le peuple montèrent et vinrent à Béthel, et pleurèrent et demeurèrent là devant l’Éternel, et jeûnèrent ce jour-là jusqu’au soir ; et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices de prospérités devant l’Éternel. (20:26) | Juges 20:26-26 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 26 C’est pourquoi tous les enfants d’Israël vinrent à la maison de Dieu, et, s’étant assis, ils pleuraient devant le Seigneur. Ils jeûnèrent ce jour-là jusqu’au soir, et ils offrirent au Seigneur des holocaustes et des victimes pacifiques, (20:26) | Juges 20:26-26 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 26 Alors tous les Israélites et toute la population montèrent à Béthel et restèrent là, devant l’Éternel, se lamentant et jeûnant toute la journée jusqu’au soir, et ils offrirent des holocaustes et des rémunératoires à l’Éternel ; (20:26) | Juges 20:26-26 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 26 Tous les enfants d’Israël et tout le peuple montèrent et vinrent à Béthel ; ils pleurèrent et restèrent là devant l’Éternel, ils jeûnèrent en ce jour jusqu’au soir, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices d’actions de grâces devant l’Éternel. (20:26) | Juges 20:26-26 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 26 Tous les enfants d’Israël et tout le peuple montèrent et vinrent à Béthel ; ils pleurèrent, assis là devant Yahweh ; ils jeûnèrent en ce jour jusqu’au soir, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices pacifiques devant Yahweh. (20:26) | Juges 20:26-26 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 26 Alors tous les Israélites et tout le peuple s’en vinrent à Béthel, ils pleurèrent, ils s’assirent là devant Yahvé, ils jeûnèrent toute la journée jusqu’au soir et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices de communion devant Yahvé ; (20:26) | Juges 20:26-26 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 26 Tous les enfants d’Israël et tout le peuple montèrent et vinrent à Béthel ; ils pleurèrent et restèrent là devant l’Eternel, ils jeûnèrent en ce jour jusqu’au soir, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices d’actions de grâces devant l’Eternel. (20:26) | Juges 20:26-26 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 26 Alors tous les fils d’Israël — oui tout le peuple — montèrent et vinrent à Béthel ; ils pleurèrent et s’assirent là devant Jéhovah ; ils jeûnèrent ce jour-là jusqu’au soir, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices de communion devant Jéhovah. (20:26) | Juges 20:26-26 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 26 Tous les Israélites et tout le peuple montèrent jusqu’à Béthel. Ils pleurèrent et restèrent là devant l’Eternel. Ils jeûnèrent ce jour-là jusqu’au soir et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices de communion devant l’Eternel. (20:26) | Juges 20:26-26 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 26 Alors tous les hommes d’Israël montèrent à Béthel. Ils pleurèrent, s’assirent là devant Jéhovah et, ce jour-là, ils jeûnèrent jusqu’au soir. Et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices de paix devant Jéhovah. (20:26) | Juges 20:26-26 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 26 ¶ Alors tous les enfants d’Israël et tout le peuple montèrent et vinrent à la maison de Dieu, et pleurèrent, et s’assirent là devant le SEIGNEUR, et jeûnèrent ce jour-là jusqu’au soir : et ils offrirent des offrandes consumées et des offrandes de paix devant le SEIGNEUR. (20:26) | Juges 20:26-26 |