Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Or quand l’Éternel leur suscitait des Juges, l’Éternel était aussi avec le Juge, et il les délivrait de la main de leurs ennemis pendant tout le temps du Juge ; car l’Éternel se repentait pour les sanglots qu’ils jetaient à cause de ceux qui les opprimaient et qui les accablaient. (2:18) Juges
2:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 And when the LORD raised them up judges, then the LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them. (2:18) Judges
2:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Or, quand l’Eternel leur suscitait des juges, l’Eternel était aussi avec le juge, et les délivrait de la main de leurs ennemis, pendant tout le temps de la vie du juge ; car l’Eternel se repentait, lorsqu’il entendait les sanglots qu’ils jetaient a cause de ceux qui les opprimaient et qui les accablaient. (2:18) Juges
2:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
18 Et lorsque l’Éternel leur suscitait des Juges, l’Éternel était avec le Juge et les sauvait de la main de leurs ennemis pendant toute la vie du Juge. Car l’Éternel se laissait toucher par leurs plaintes contre ceux qui les opprimaient et les tourmentaient. (2:18) Juges
2:18-18
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 Lorsque Dieu leur avait suscité des juges, il se laissait fléchir à sa miséricorde pendant que ces juges vivaient : il écoutait les soupirs des affligés, et les délivrait de ceux qui les avaient pillés et qui en avaient fait un grand carnage. (2:18) Juges
2:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 Et quand l’Eternel leur suscitait des Juges, l’Eternel était avec le Juge, et il les sauvait de la main de leurs ennemis pendant toute la vie du Juge ; car l’Eternel se repentait à cause des gémissements qu’ils poussaient devant ceux qui les opprimaient et les accablaient. (2:18) Juges
2:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Lorsque Dieu leur avait suscité des Juges, il se laissait fléchir à sa miséricorde, pendant que ces Juges vivaient ; il écoutait les gémissements des affligés, et les délivrait de l’épée de ceux qui ravageaient leur pays. (2:18) Juges
2:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 Lorsque l’Éternel leur suscitait des juges, l’Éternel était avec le juge, et il les délivrait de la main de leurs ennemis pendant toute la vie du juge ; car l’Éternel avait pitié de leurs gémissements contre ceux qui les opprimaient et les tourmentaient. (2:18) Juges
2:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 Et quand l’Éternel leur suscitait des juges, l’Éternel était avec le juge, et les délivrait de la main de leurs ennemis pendant tous les jours du juge ; car l’Éternel avait pitié, à cause de leur gémissement devant ceux qui les opprimaient et qui les accablaient. (2:18) Juges
2:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Lorsque Dieu leur avait suscité des Juges, il se laissait toucher de pitié pendant que ces Juges vivaient ; il écoutait les gémissements des affligés, et les délivrait du massacre des pillards. (2:18) Juges
2:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
18 Quand l’Éternel leur suscitait des juges, il assistait ceux-ci et délivrait les Israélites du pouvoir de leurs ennemis tant que vivait le juge ; car l’Éternel se laissait fléchir par leurs gémissements que provoquaient leurs oppresseurs et leurs tyrans. (2:18) Juges
2:18-18
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Lorsque l’Éternel leur suscitait des juges, l’Éternel était avec le juge, et il les délivrait de la main de leurs ennemis pendant toute la vie du juge ; car l’Éternel avait pitié de leurs gémissements contre ceux qui les opprimaient et les tourmentaient. (2:18) Juges
2:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Lorsque Yahweh leur suscitait des juges, Yahweh était avec le juge et il les délivrait de la main de leurs ennemis, tant que le juge vivait ; car Yahweh se repentait à cause de leurs gémissements devant ceux qui les opprimaient et les tourmentaient. (2:18) Juges
2:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Lorsque Yahvé leur suscitait des juges, Yahvé était avec le juge et il les sauvait de la main de leurs ennemis tant que vivait le juge, car Yahvé se laissait émouvoir par leurs gémissements devant leurs persécuteurs et leurs oppresseurs. (2:18) Juges
2:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Lorsque l’Eternel leur suscitait des juges, l’Eternel était avec le juge, et il les délivrait de la main de leurs ennemis pendant toute la vie du juge ; car l’Eternel avait pitié de leurs gémissements contre ceux qui les opprimaient et les tourmentaient. (2:18) Juges
2:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 Et quand Jéhovah leur suscitait des juges, Jéhovah était avec le juge, et il les sauvait de la main de leurs ennemis durant tous les jours du juge ; car Jéhovah avait du regret à cause de leur gémissement [provoqué] par leurs oppresseurs et ceux qui les bousculaient. (2:18) Juges
2:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 Lorsque l’Eternel faisait surgir pour eux des juges, il était avec le juge et les délivrait de leurs ennemis pendant toute la vie du juge. En effet, il avait pitié des gémissements qu’ils poussaient à cause de leurs oppresseurs et de leurs persécuteurs. (2:18) Juges
2:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Chaque fois que Jéhovah leur donnait un juge, Jéhovah était avec le juge, et il les sauvait de la main de leurs ennemis aussi longtemps que le juge était en vie ; car Jéhovah était pris de pitié en les entendant gémir à cause de ceux qui les opprimaient et les maltraitaient. (2:18) Juges
2:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 Et lorsque le SEIGNEUR leur suscitait des juges, le SEIGNEUR alors était avec le juge, et les délivrait de la main de leurs ennemis pendant tous les jours du juge : car le SEIGNEUR se repentait, à cause de leurs gémissements en raison de ceux qui les opprimaient et qui les tourmentaient. (2:18) Juges
2:18-18