Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
24 Voici, j’ai une fille vierge, et [cet homme] a sa concubine, je vous les amènerai dehors maintenant, et vous les violerez, et vous ferez d’elles comme il vous semblera bon ; mais ne commettez point cette action infâme à l’égard de cet homme. (19:24) Juges
19:24-24
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
24 Behold, here is my daughter a maiden, and his concubine ; them I will bring out now, and humble ye them, and do with them what seemeth good unto you: but unto this man do not so vile a thing. (19:24) Judges
19:24-24
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
24 Voici, j’ai une fille qui est vierge, et cet homme a sa concubine ; je vous les amènerai dehors maintenant, et vous les violerez, et vous ferez d’elles comme il vous semblera bon ; mais ne commettez point une action si infâme à l’égard de cet homme. (19:24) Juges
19:24-24
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
24 Voici, ma fille qui est vierge, et sa concubine, je vous les livrerai ; abusez d’elles, et les traitez à votre gré ; mais sur cet homme ne commettez pas cette action infâme. (19:24) Juges
19:24-24
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
24 J’ai une fille vierge, et cet homme a sa concubine ; je vous les amènerai, et vous les aurez pour satisfaire votre passion : je vous prie seulement de ne pas commettre à l’égard d’un homme ce crime détestable contre la nature. (19:24) Juges
19:24-24
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
24 Voici ma fille, qui est vierge, et sa concubine. Laissez-moi vous les amener dehors ; humiliez-les et faites-leur ce qui sera bon à vos yeux ; mais à cet homme, ne lui faites pas cette chose infâme. (19:24) Juges
19:24-24
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
24 J’ai une fille vierge, et cet homme a sa femme ; je vous les amènerai, afin que vous puissiez les humilier et vous satisfaire ; seulement, je vous prie, ne commettez pas ce crime détestable à l’égard de cet homme. (19:24) Juges
19:24-24
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
24 Voici, j’ai une fille vierge, et cet homme a une concubine ; je vous les amènerai dehors ; vous les déshonorerez, et vous leur ferez ce qu’il vous plaira. Mais ne commettez pas sur cet homme une action aussi infâme. (19:24) Juges
19:24-24
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
24 Voici ma fille qui est vierge, et sa concubine : laissez-moi les faire sortir, et vous les humilierez, et vous leur ferez ce qu’il vous plaira ; mais à cet homme ne faites pas cette chose infâme. (19:24) Juges
19:24-24
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
24 J’ai une fille vierge, et cet homme a sa concubine ; je les amènerai vers vous, et vous les aurez pour satisfaire votre passion ; je vous prie de ne pas commettre à l’égard d’un homme ce crime contre nature. (19:24) Juges
19:24-24
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
24 J’ai une fille encore vierge, il a une concubine, je vais vous les livrer ; abusez d’elles, traitez-les comme il vous plaira, mais ne commettez pas sur cet homme une action si odieuse. » (19:24) Juges
19:24-24
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
24 Voici, j’ai une fille vierge, et cet homme a une concubine ; je vous les amènerai dehors ; vous les déshonorerez, et vous leur ferez ce qu’il vous plaira. Mais ne commettez pas sur cet homme une action aussi infâme. (19:24) Juges
19:24-24
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
24 Voici ma fille qui est vierge, et sa concubine ; je vous les amènerai dehors, vous leur ferez violence et vous les traiterez comme il vous plaira ; mais ne commettez pas sur cet homme une action aussi infâme. ˮ (19:24) Juges
19:24-24
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
24 Voici ma fille qui est vierge. Je vous la livrerai. Abusez d’elle et faites ce que bon vous semble, mais ne commettez pas à l’égard de cet homme une pareille infamie. » (19:24) Juges
19:24-24
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
24 Voici, j’ai une fille vierge, et cet homme a une concubine ; je vous les amènerai dehors ; vous les déshonorerez, et vous leur ferez ce qu’il vous plaira. Mais ne commettez pas sur cet homme une action aussi infâme. (19:24) Juges
19:24-24
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
24 Voici ma fille [qui est] vierge, ainsi que la concubine de [cet homme]. Laissez-​moi les faire sortir, s’il vous plaît ; violez-​les et faites-​leur ce qui est bon à vos yeux. Mais envers cet homme vous ne devez pas commettre cette chose déshonorante [et] sotte. ” (19:24) Juges
19:24-24
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
24 Ecoutez ! J’ai une fille vierge et cet homme a une concubine. Je vous les amènerai dehors. Vous les déshonorerez, vous leur ferez ce qu’il vous plaira. Mais ne commettez pas sur cet homme un acte aussi odieux. » (19:24) Juges
19:24-24
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
24 Il y a ici ma fille, qui est vierge, et la concubine de cet homme. Je vais les faire sortir, et vous pourrez les humilier si vraiment vous y tenez. Mais ne commettez pas cet acte déshonorant envers cet homme. » (19:24) Juges
19:24-24
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
24 Voici ma fille qui est une jeune fille, et sa concubine : je vous les amènerai dehors maintenant, et vous les humilierez, et vous ferez d’elles comme il vous semblera bon : mais à cet homme ne faites pas cette chose vile. (19:24) Juges
19:24-24