Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
6 Délila donc dit à Samson : Déclare-moi, je te prie, en quoi consiste ta grande force, et avec quoi tu serais bien lié, pour t’abattre. (16:6) Juges
16:6-6
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
6 And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee. (16:6) Judges
16:6-6
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
6 Délila donc dit à Samson : Déclare-moi, je te prie, en quoi consiste ta grande force, et avec quoi il faudrait bien te lier pour te dompter. (16:6) Juges
16:6-6
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
6 Alors Delila dit à Samson : Révèle-moi donc où gît ta grande force, et de quoi il faudrait te lier pour te dompter ! (16:6) Juges
16:6-6
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
6 Dalila dit donc à Samson : Dites-moi, je vous prie, d’où vous vient cette force si grande ; et avec quoi il faudrait vous lier, pour vous ôter le moyen de vous sauver. (16:6) Juges
16:6-6
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
6 Et Delila dit à Samson : Déclare-moi, je te prie, en quoi consiste ta grande force, et comment il faudrait te lier pour t’humilier. (16:6) Juges
16:6-6
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
6 Dalila dit donc à Samson : Dites-moi, je vous prie, d’où vous vient cette grande force, et avec quoi il faudrait vous lier, pour que vous ne puissiez pas échapper ? (16:6) Juges
16:6-6
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
6 Delila dit à Samson : Dis-moi, je te prie, d’où vient ta grande force, et avec quoi il faudrait te lier pour te dompter. (16:6) Juges
16:6-6
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
6 Et Delila dit à Samson : Déclare-moi, je te prie, en quoi [consiste] ta grande force, et avec quoi tu pourrais être lié pour t’humilier. (16:6) Juges
16:6-6
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
6 Dalila dit donc à Samson : Dites-moi, je vous prie, d’où vient votre si grande force, et avec quoi il faudrait vous lier pour vous empêcher de fuir. (16:6) Juges
16:6-6
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
6 Dalila dit à Samson : « Apprends-moi donc pourquoi ta force est si grande, et avec quoi il faudrait te lier pour te dompter. » (16:6) Juges
16:6-6
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
6 Delila dit à Samson : Dis-moi, je te prie, d’où vient ta grande force, et avec quoi il faudrait te lier pour te dompter. (16:6) Juges
16:6-6
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
6 Dalila dit à Samson : “ Dis-moi, je te prie, ou gît ta grande force, et avec quoi il faudrait te lier pour te dompter ? ˮ (16:6) Juges
16:6-6
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
6 Dalila dit à Samson : « Apprends-moi, je te prie, d’où vient ta grande force et avec quoi il faudrait te lier pour te maîtriser. » (16:6) Juges
16:6-6
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
6 Delila dit à Samson : Dis-moi, je te prie, d’où vient ta grande force, et avec quoi il faudrait te lier pour te dompter. (16:6) Juges
16:6-6
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
6 Plus tard, Dalila dit à Samson : “ Indique-​moi ceci, s’il te plaît : En quoi [réside] ta grande force et avec quoi peux-​tu être lié pour qu’on te maîtrise ? ” (16:6) Juges
16:6-6
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
6 Delila dit à Samson : « Dis-moi donc d’où vient ta grande force et avec quoi il faudrait t’attacher pour te dompter. » (16:6) Juges
16:6-6
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
6 Plus tard, Dalila demanda à Samson : « S’il te plaît, dis-​moi d’où te vient toute cette force. Avec quoi faut-​il te ligoter pour te maîtriser ? » (16:6) Juges
16:6-6
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
6 ¶ Et Delilah dit à Samson : Dis-moi, je te prie, en quoi consiste ta grande vigueur, et avec quoi tu pourrais être lié pour t’affliger. (16:6) Juges
16:6-6