Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 Et elle l’endormit sur ses genoux, et ayant appelé un homme, elle lui fit raser sept tresses des cheveux de sa tête, et commença à l’abattre, et sa force l’abandonna. (16:19) Juges
16:19-19
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 And she made him sleep upon her knees ; and she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of his head ; and she began to afflict him, and his strength went from him. (16:19) Judges
16:19-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 Et elle l’endormit sur ses genoux, et ayant appelé un homme, elle lui fit raser sept tresses des cheveux de sa tête, et commença de le dompter, et sa force l’abandonna. (16:19) Juges
16:19-19
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
19 Et elle l’endormit sur ses genoux et fit venir un homme, et elle fit raser les sept tresses de sa tête, et commença ainsi à le dompter, et sa force disparut. (16:19) Juges
16:19-19
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 Dalila fit dormir Samson sur ses genoux, et lui fit reposer sa tête dans son sein ; et ayant fait venir un barbier, elle lui fit raser les sept touffes de ses cheveux : après quoi elle commença à le chasser et à le repousser d’auprès d’elle ; car sa force l’abandonna au même moment ; (16:19) Juges
16:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 Et elle l’endormit sur ses genoux. et appela un homme , et rasa sept tresses de sa tête, et elle commença de l’humilier, et sa force se retira de dessus lui. (16:19) Juges
16:19-19
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 Dalila fit dormir Samson sur ses genoux, et lui fit reposer sa tête sur son sein ; et ayant fait venir un barbier, elle lui fit raser les sept touffes de ses cheveux ; après quoi elle commença à le chasser et à le repousser d’auprès d’elle, car sa force l’abandonna aussitôt ; (16:19) Juges
16:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 Elle l’endormit sur ses genoux. Et ayant appelé un homme, elle rasa les sept tresses de la tête de Samson, et commença ainsi à le dompter. Il perdit sa force. (16:19) Juges
16:19-19
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 Et elle l’endormit sur ses genoux, et appela un homme, et rasa les sept tresses de sa tête ; et elle commença de l’humilier, et sa force se retira de lui. (16:19) Juges
16:19-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 Dalila fit dormir Samson sur ses genoux et lui fit reposer la tête dans son sein ; et ayant mandé un barbier, elle lui fit raser les sept touffes de ses cheveux ; après quoi elle commença à le chasser et à le repousser d’auprès d’elle, car sa force l’abandonna au même moment. (16:19) Juges
16:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
19 Elle l’endormit sur ses genoux, et, ayant mandé un homme, lui fit couper les sept boucles de sa chevelure ; dès lors elle put le maîtriser, car sa vigueur l’avait abandonné. (16:19) Juges
16:19-19
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 Elle l’endormit sur ses genoux. Et ayant appelé un homme, elle rasa les sept tresses de la tête de Samson, et commença ainsi à le dompter. Il perdit sa force. (16:19) Juges
16:19-19
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 Elle l’endormit sur ses genoux et, ayant appelé l’homme, elle fit raser les sept tresses de la tête de Samson et commença à le dompter, et sa force se retira de lui. (16:19) Juges
16:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 Elle endormit Samson sur ses genoux, appela un homme et lui fit raser les sept tresses des cheveux de sa tête. Ainsi elle commença à le dominer et sa force se retira de lui. (16:19) Juges
16:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 Elle l’endormit sur ses genoux. Et ayant appelé un homme, elle rasa les sept tresses de la tête de Samson, et commença ainsi à le dompter. Il perdit sa force. (16:19) Juges
16:19-19
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 Alors elle l’endormit sur ses genoux. Puis elle appela l’homme et lui fit raser les sept tresses de sa tête ; après quoi elle commença à montrer qu’elle le maîtrisait ; et sa force se retirait de dessus lui. (16:19) Juges
16:19-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 Elle endormit Samson sur ses genoux. Puis, ayant appelé un homme, elle lui fit raser les 7 tresses de la tête de Samson et commença ainsi à le dompter. Il perdit sa force. (16:19) Juges
16:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 Elle l’endormit sur ses genoux, puis elle appela un homme et lui fit raser les sept tresses de sa tête. Après cela, elle commença à le maîtriser, car sa force le quittait. (16:19) Juges
16:19-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 Et elle l’endormit sur ses genoux, et appela un homme, et elle lui fit raser les sept mèches de sa tête : et elle commença de l’humilier, et sa vigueur se retira de lui. (16:19) Juges
16:19-19