Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
13 Puis Délila dit à Samson : Tu t’es moqué de moi jusqu’ici, et tu m’as dit des mensonges ; déclare-moi avec quoi tu serais bien lié. Et il dit : [Ce serait] si tu avais tissu sept tresses de ma tête autour d’une ensuble. (16:13) Juges
16:13-13
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
13 And Delilah said unto Samson, Hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If thou weavest the seven locks of my head with the web. (16:13) Judges
16:13-13
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
13 Puis Délila dit à Samson : Tu t’es moqué de moi jusqu’ici, et tu m’as dit des mensonges. Déclare-moi avec quoi il te faudrait lier. Et il lui dit : Ce serait si tu avais tissu sept tresses de ma tête autour d’une ensuble. (16:13) Juges
16:13-13
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
13 Alors Delila dit à Samson : Jusqu’ici tu m’as abusée et tu m’as dit des mensonges ! Indique-moi avec quoi il faut te lier. Et il lui dit : Si avec des fils tu tisses en natte les sept tresses de ma tête. (16:13) Juges
16:13-13
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
13 Dalila lui dit encore : Jusqu’à quand me tromperez-vous, et me direz-vous des choses fausses ? Dites-moi donc avec quoi il faudrait vous lier. Samson lui dit : Si vous faites sept tresses des cheveux de ma tête avec le fil des tisserands, et qu’ayant fait passer un clou par dedans, vous l’enfonciez dans la terre, je deviendrai faible. (16:13) Juges
16:13-13
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
13 Et Delila dit à Samson : Jusqu’à présent tu t’es moqué de moi, et tu m’as dit des mensonges. Déclare-moi avec quoi on pourrait te lier. Et il lui dit : Si tu tissais sept tresses de ma tête avec le fil à ourdir ! (16:13) Juges
16:13-13
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
13 Dalila lui dit encore : Jusqu’à quand me tromperez-vous, et me direz-vous des choses fausses ? Dites-moi donc avec quoi il faudrait vous lier. Samson lui dit : Si vous liez les sept tresses de ma tète avec un fil de trame, et si vous les attachez à un clou que vous enfoncerez en terre, je serai sans force. (16:13) Juges
16:13-13
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
13 Delila dit à Samson : Jusqu’à présent tu t’es joué de moi, tu m’as dit des mensonges. Déclare-moi avec quoi il faut te lier. Il lui dit : Tu n’as qu’à tisser les sept tresses de ma tête avec la chaîne du tissu. (16:13) Juges
16:13-13
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
13 Et Delila dit à Samson : Jusqu’ici tu t’es moqué de moi, et tu m’as dit des mensonges ; déclare-moi avec quoi tu pourrais être lié. Et il lui dit : Si tu tissais sept tresses de ma tête avec le fil à tisser. (16:13) Juges
16:13-13
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
13 Dalila lui dit encore : Jusqu’à quand me tromperez-vous, et me direz-vous des choses fausses ? Dites-moi donc avec quoi il faudrait vous lier. Samson lui dit : Si vous entortillez sept cheveux de ma tête avec la chaîne du tissu, et qu’ayant fait passer un clou par dedans, vous l’enfonciez dans la terre, je deviendrai faible. (16:13) Juges
16:13-13
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
13 Et Dalila dit à Samson : « Jusqu’à présent tu t’es raillé de moi et ne m’as dit que des mensonges. Apprends-moi comment on pourrait te lier ! » Il lui répondit : « Tu n’aurais qu’à entre-tisser les sept boucles de ma chevelure avec la chaîne du tissu. » (16:13) Juges
16:13-13
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
13 Delila dit à Samson : Jusqu’à présent tu t’es joué de moi, tu m’as dit des mensonges. Déclare-moi avec quoi il faut te lier. Il lui dit : Tu n’as qu’à tisser les sept tresses de ma tête avec la chaîne du tissu. (16:13) Juges
16:13-13
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
13 Dalila dit à Samson : “ Jusqu’à présent tu t’es joué de moi, et tu m’as dit des mensonges. Indique-moi avec quoi il faut te lier. ˮ Il lui dit : “ Tu n’as qu’à tisser les sept tresses de ma tête avec le tissu. ˮ (16:13) Juges
16:13-13
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
13 Alors Dalila dit à Samson : « Jusqu’à présent tu t’es joué de moi et tu m’as dit des mensonges. Apprends-moi avec quoi il faudrait te lier. » Il lui répondit : « Si tu tissais les sept tresses de ma chevelure avec la chaîne d’un tissu, et si tu les resserrais en frappant avec la batte, je perdrais ma force et deviendrais comme un homme ordinaire. » (16:13) Juges
16:13-13
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
13 Delila dit à Samson : Jusqu’à présent tu t’es joué de moi, tu m’as dit des mensonges. Déclare-moi avec quoi il faut te lier. Il lui dit : Tu n’as qu’à tisser les sept tresses de ma tête avec la chaîne du tissu. (16:13) Juges
16:13-13
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
13 Après cela Dalila dit à Samson : “ Jusqu’à présent tu t’es joué de moi pour me dire des mensonges. Indique-​moi donc avec quoi tu peux être lié. ” Alors il lui dit : “ Si tu veux bien tisser les sept tresses de ma tête avec le fil de la chaîne. ” (16:13) Juges
16:13-13
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
13 Delila dit à Samson : « Jusqu’à maintenant tu t’es moqué de moi, tu m’as dit des mensonges. Indique-moi avec quoi il faut t’attacher. » Il lui dit : « Tu n’as qu’à tisser les 7 tresses de ma tête avec la chaîne d’un métier à tisser. » (16:13) Juges
16:13-13
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
13 Après cela, Dalila dit à Samson : « Jusqu’à présent tu t’es moqué de moi et tu m’as menti. Dis-​moi avec quoi on peut te ligoter. » Alors il lui répondit : « Il faut que tu tisses les sept tresses de ma tête avec le fil de chaîne d’un tissu. » (16:13) Juges
16:13-13
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
13 Et Delilah dit à Samson : Jusqu’ici tu t’es moqué de moi, et tu m’as dit des mensonges : dis-moi avec quoi tu pourrais être lié. Et il lui dit : Si tu tissais sept mèches de ma tête avec la toile. (16:13) Juges
16:13-13