| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 2 Or il y avait un homme de Tsorah, d’une famille de ceux de Dan, dont le nom était Manoah, et sa femme était stérile, et n’avait [jamais] eu d’enfant. (13:2) 3 Et l’Ange de l’Éternel apparut à cette femme-là, et lui dit : Voici, tu es stérile, et tu n’as [jamais] eu d’enfant ; mais tu concevras, et enfanteras un fils. (13:3) 4 Prends donc bien garde dès maintenant de ne point boire de vin ni de cervoise, et de ne manger aucune chose souillée. (13:4) 5 Car voici, tu vas être enceinte, et tu enfanteras un fils, et le rasoir ne passera point sur sa tête ; parce que l’enfant sera Nazarien de Dieu dès le ventre [de sa mère] ; et ce sera lui qui commencera à délivrer Israël de la main des Philistins. (13:5) 6 Et la femme vint, et parla à son mari, en disant : Il est venu auprès de moi un homme de Dieu, dont la face est semblable à la face d’un Ange de Dieu, fort vénérable, mais je ne l’ai point interrogé d’où il était et il ne m’a point déclaré son nom. (13:6) | Juges 13:2-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 2 And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah ; and his wife was barren, and bare not. (13:2) 3 And the angel of the LORD appeared unto the woman, and said unto her, Behold now, thou art barren, and bearest not: but thou shalt conceive, and bear a son. (13:3) 4 Now therefore beware, I pray thee, and drink not wine nor strong drink, and eat not any unclean thing: (13:4) 5 For, lo, thou shalt conceive, and bear a son ; and no razor shall come on his head: for the child shall be a Nazarite unto God from the womb: and he shall begin to deliver Israel out of the hand of the Philistines. (13:5) 6 Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came unto me, and his countenance was like the countenance of an angel of God, very terrible: but I asked him not whence he was, neither told he me his name: (13:6) | Judges 13:2-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 2 Or, il y avait un homme de Tsorah, d’une famille de ceux de Dan, dont le nom était Manoah, et sa femme était stérile, et n’avait jamais eu d’enfant. (13:2) 3 Et un ange de l’Eternel apparût à cette femme-là, et lui dit : Voici, tu es stérile, et tu n’as jamais eu d’enfant ; mais tu concevras et tu enfanteras un fils. (13:3) 4 Prends donc bien garde dès maintenant, de ne point boire de vin ni de cervoise, et de ne manger aucune chose souillée ; (13:4) 5 Car, voici, tu vas être enceinte, et tu enfanteras un fils, et le rasoir ne passera point sur sa tête, parce que l’enfant sera Nazarien de Dieu dès le ventre de sa mère ; et ce sera lui qui commencera à délivrer Israël de la main des Philistins. (13:5) 6 Or, la femme vint, et parla à son mari, disant : Un homme de Dieu est venu à moi, dont la face est semblable à la face d’un ange de Dieu fort vénérable ; je ne lui ai point demandé d’où il était, et il ne m’a point dit son nom, (13:6) | Juges 13:2-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 2 Et il y avait un homme de Tsorea, de la race des Danites, et son nom était Manoah. Et sa femme était stérile et n’enfantait pas. (13:2) 3 Alors un ange de l’Éternel apparut à la femme et lui dit : Te voilà, hélas ! stérile, et tu n’as pas d’enfants ! mais tu deviendras enceinte et tu enfanteras un fils. (13:3) 4 Dès lors prends garde à toi, et ne bois ni vin, ni cervoise, et ne mange rien d’immonde. (13:4) 5 Car voici, tu seras enceinte et tu enfanteras un fils, et le rasoir ne doit point passer sur sa tête. Car dès le sein maternel l’enfant sera consacré à Dieu ; et il commencera à délivrer Israël des mains des Philistins. (13:5) 6 Alors la femme vint parler à son mari et lui dit : Un homme de Dieu est venu à moi, et son aspect était celui d’un ange de Dieu, très imposant, et je ne lui ai point demandé d’où il était, et il ne m’a point indiqué son nom. (13:6) | Juges 13:2-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 2 Or il y avait un homme de Saraa, de la race de Dan, nommé Manué, dont la femme était stérile. (13:2) 3 Et l’Ange du Seigneur apparut à sa femme, et lui dit : Vous êtes stérile et sans enfants ; mais vous concevrez et vous enfanterez un fils. (13:3) 4 Prenez donc bien garde de ne point boire de vin, ni rien de ce qui peut enivrer, et de ne manger rien d’impur ; (13:4) 5 parce que vous concevrez et vous enfanterez un fils, sur la tête duquel le rasoir ne passera point : car il sera nazaréen, consacré à Dieu dès son enfance et dès le ventre de sa mère, et c’est lui qui commencera à délivrer Israël de la main des Philistins. (13:5) 6 Etant donc venu trouver son mari, elle lui dit : Il est venu à moi un homme de Dieu, qui avait un visage d’ange, et qui était terrible à voir. Je lui ai demandé qui il était, d’où il venait, et comment il s’appelait ; et il n’a pas voulu me le dire. (13:6) | Juges 13:2-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 2 Et il y avait un homme de Tsorea, de la famille des Danites, et son nom était Manoah ; et sa femme était stérile et n’enfantait pas. (13:2) 3 Et l’Ange de l’Eternel apparut à la femme, et lui dit : Te voilà donc stérile et tu n’enfantes pas ; mais tu concevras et tu enfanteras un fils. (13:3) 4 Et maintenant prends garde à toi, je te prie, et ne bois ni vin ni boisson enivrante, et ne mange rien de souillé. (13:4) 5 Car voici, tu seras enceinte et tu enfanteras un fils ; et le rasoir ne passera point sur sa tête, car le jeune garçon sera nazaréen de Dieu dès le ventre [de sa mère], et ce sera lui qui commencera à sauver Israël de la main des Philistins. (13:5) 6 Et la femme vint et parla à son mari, en disant : Un homme de Dieu est venu vers moi, et son aspect était comme l’aspect d’un ange de Dieu, très redoutable. Et je ne lui ai pas demandé d’où il était, et il ne m’a pas fait connaître son nom. (13:6) | Juges 13:2-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 2 Or il y avait un homme de Saraa, de la race de Dan, nommé Manué, dont l’épouse était stérile. (13:2) 3 Et l’ange du Seigneur apparut à cette femme, et lui dit : Vous êtes stérile et sans enfants ; mais vous concevrez et vous mettrez au monde un fils. (13:3) 4 Gardez-vous donc de boire du vin, ou rien de ce qui peut enivrer, et de manger rien d’impur, (13:4) 5 Parce que vous concevrez et vous mettrez au monde un fils dont le rasoir ne touchera point la tête : car il sera Nazaréen, consacré à Dieu dès son enfance et dès le sein de sa mère, et c’est lui qui commencera à délivrer Israël de la main des Philistins. (13:5) 6 Étant donc venue vers son mari, elle lui dit : Un homme de Dieu s’est présenté à moi, ayant le visage d’un ange et un aspect terrible. Je lui ai demandé qui il était, d’où il venait, et comment il s’appelait ; et il n’a pas voulu me le dire. (13:6) | Juges 13:2-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 2 Il y avait un homme de Tsorea, de la famille des Danites, et qui s’appelait Manoach. Sa femme était stérile, et n’enfantait pas. (13:2) 3 Un ange de l’Éternel apparut à la femme, et lui dit : Voici, tu es stérile, et tu n’as point d’enfants ; tu deviendras enceinte, et tu enfanteras un fils. (13:3) 4 Maintenant prends bien garde, ne bois ni vin ni liqueur forte, et ne mange rien d’impur. (13:4) 5 Car tu vas devenir enceinte et tu enfanteras un fils. Le rasoir ne passera point sur sa tête, parce que cet enfant sera consacré à Dieu dès le ventre de sa mère ; et ce sera lui qui commencera à délivrer Israël de la main des Philistins. (13:5) 6 La femme alla dire à son mari ; Un homme de Dieu est venu vers moi, et il avait l’aspect d’un ange de Dieu, un aspect redoutable. Je ne lui ai pas demandé d’où il était, et il ne m’a pas fait connaître son nom. (13:6) | Juges 13:2-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 2 Et il y avait un homme de Tsorha, de la famille des Danites, et son nom était Manoah ; et sa femme était stérile et n’enfantait pas. (13:2) 3 Et l’Ange de l’Éternel apparut à la femme, et lui dit : Voici, tu es stérile et tu n’enfantes pas ; mais tu concevras, et tu enfanteras un fils. (13:3) 4 Et maintenant, prends garde, je te prie, et ne bois ni vin ni boisson forte, et ne mange rien d’impur ; (13:4) 5 car voici, tu concevras, et tu enfanteras un fils ; et le rasoir ne passera pas sur sa tête, car le jeune garçon sera nazaréen de Dieu dès le ventre [de sa mère] ; et ce sera lui qui commencera à sauver Israël de la main des Philistins. (13:5) 6 Et la femme vint, et parla à son mari, disant : Un homme de Dieu est venu vers moi, et son aspect était comme l’aspect d’un ange de Dieu, très-terrible ; et je ne lui ai pas demandé d’où il était, et il ne m’a pas fait connaître son nom. (13:6) | Juges 13:2-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 2 Or il y avait un homme de Saraa, de la race de Dan, nommé Manué, dont la femme était stérile. (13:2) 3 Et l’ange du Seigneur apparut à sa femme, et lui dit : Vous êtes stérile et sans enfants ; mais vous concevrez et vous enfanterez un fils. (13:3) 4 Prenez donc garde de ne pas boire de vin, ni rien de ce qui peut enivrer, et de ne rien manger d’impur ; (13:4) 5 parce que vous concevrez et vous enfanterez un fils, sur la tête duquel le rasoir ne passera point ; car il sera nazaréen, consacré à Dieu dès son enfance et dès le sein de sa mère, et c’est lui qui commencera à délivrer Israël de la main des Philistins. (13:5) 6 Et elle vint auprès de son mari, et lui dit : Il est venu à moi un homme de Dieu, qui avait un visage d’ange, et qui était terrible à voir. Je lui ai demandé qui il était, d’où il venait, et comment il s’appelait ; et il ne me l’a pas voulu dire. (13:6) | Juges 13:2-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 2 Il y avait alors à Çorea un homme d’une famille de Danites, appelé Manoah. Sa femme était stérile, elle n’avait jamais enfanté. (13:2) 3 Or, un ange du Seigneur apparut à cette femme et lui dit : « Vois, tu es stérile, tu n’as jamais eu d’enfant : eh bien ! tu concevras, et tu auras un fils. (13:3) 4 Et maintenant observe-toi bien, ne bois ni vin ni autre liqueur enivrante, et ne mange rien d’impur. (13:4) 5 Car tu vas concevoir et enfanter un fils ; le rasoir ne doit pas toucher sa tête, car cet enfant doit être un Naziréen consacré à Dieu dès le sein maternel, et c’est lui qui entreprendra de sauver Israël de la main des Philistins. » (13:5) 6 La femme alla trouver son mari et lui dit : « Un homme de Dieu est venu à moi, et son aspect était comme celui d’un ange, fort imposant ; je ne lui ai pas demandé d’où il venait, et il ne m’a point appris son nom. (13:6) | Juges 13:2-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 2 Il y avait un homme de Tsorea, de la famille des Danites, et qui s’appelait Manoach. Sa femme était stérile, et n’enfantait pas. (13:2) 3 Un ange de l’Éternel apparut à la femme, et lui dit : Voici, tu es stérile, et tu n’as point d’enfants ; tu deviendras enceinte, et tu enfanteras un fils. (13:3) 4 Maintenant prends bien garde, ne bois ni vin ni liqueur forte, et ne mange rien d’impur. (13:4) 5 Car tu vas devenir enceinte et tu enfanteras un fils. Le rasoir ne passera point sur sa tête, parce que cet enfant sera consacré à Dieu dès le ventre de sa mère ; et ce sera lui qui commencera à délivrer Israël de la main des Philistins. (13:5) 6 La femme alla dire à son mari ; Un homme de Dieu est venu vers moi, et il avait l’aspect d’un ange de Dieu, un aspect redoutable. Je ne lui ai pas demandé d’où il était, et il ne m’a pas fait connaître son nom. (13:6) | Juges 13:2-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 2 Il y avait un homme de Saraa, de la famille des Danites, nommé Manué ; sa femme était stérile, et n’avait pas enfanté. (13:2) 3 L’Ange de Yahweh apparut à la femme et lui dit : “ Voici donc, tu es stérile et sans enfant ; mais tu concevras et enfanteras un fils. (13:3) 4 Et maintenant, prends bien garde, ne bois ni vin ni liqueur forte et ne mange rien d’impur, (13:4) 5 car tu vas concevoir et enfanter un fils. Le rasoir ne passera point sur sa tête, car cet enfant sera nazaréen de Dieu, dès le sein de sa mère, et c’est lui qui commencera à délivrer Israël de la main des Philistins. ˮ (13:5) 6 La femme alla dire à son mari : “ Un homme de Dieu est venu vers moi ; il avait l’aspect d’un ange de Dieu, un aspect redoutable. Je ne lui ai pas demandé d’où il était, et il ne m’a pas fait connaître son nom ; (13:6) | Juges 13:2-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 2 Il y avait un homme de Coréa, du clan de Dan, nommé Manoah. Sa femme était stérile et n’avait pas eu d’enfant. (13:2) 3 L’Ange de Yahvé apparut à cette femme et lui dit : « Tu es stérile et tu n’as pas eu d’enfant (13:3) 4 mais tu vas concevoir et tu enfanteras un fils. Désormais, prends bien garde ! Ne bois ni vin, ni boisson fermentée, et ne mange rien d’impur. (13:4) 5 Car tu vas concevoir et tu enfanteras un fils. Le rasoir ne passera pas sur sa tête, car l’enfant sera nazir de Dieu dès le sein de sa mère. C’est lui qui commencera à sauver Israël de la main des Philistins. » (13:5) 6 La femme rentra et dit à son mari : « Un homme de Dieu m’a abordée qui avait l’apparence de l’Ange de Dieu, tant il était majestueux. Je ne lui ai pas demandé d’où il venait et il ne m’a pas fait connaître son nom. (13:6) | Juges 13:2-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 2 Il y avait un homme de Tsorea, de la famille des Danites, et qui s’appelait Manoach. Sa femme était stérile, et n’enfantait pas. (13:2) 3 L’ange de l’Eternel apparut à la femme, et lui dit : Voici, tu es stérile, et tu n’as point d’enfants ; tu deviendras enceinte, et tu enfanteras un fils. (13:3) 4 Maintenant prends bien garde, ne bois ni vin ni liqueur forte, et ne mange rien d’impur. (13:4) 5 Car tu vas devenir enceinte et tu enfanteras un fils. Le rasoir ne passera point sur sa tête, parce que cet enfant sera consacré à Dieu dès le ventre de sa mère ; et ce sera lui qui commencera à délivrer Israël de la main des Philistins. (13:5) 6 La femme alla dire à son mari : Un homme de Dieu est venu vers moi, et il avait l’aspect d’un ange de Dieu, un aspect redoutable. Je ne lui ai pas demandé d’où il était, et il ne m’a pas fait connaître son nom. (13:6) | Juges 13:2-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 2 Pendant ce temps, il y avait un certain homme de Tsora, de la famille des Danites ; son nom c’était Manoah. Sa femme était stérile et n’avait pas eu d’enfant. (13:2) 3 Par la suite, l’ange de Jéhovah apparut à la femme et lui dit : “ Voici donc que tu es stérile et que tu n’as pas eu d’enfant. Mais à coup sûr tu vas devenir enceinte et tu mettras au monde un fils. (13:3) 4 Et maintenant prends garde, s’il te plaît ; ne bois pas de vin ni de boisson enivrante, et ne mange rien d’impur. (13:4) 5 Car voici que tu vas être enceinte et, à coup sûr, tu mettras au monde un fils ; il ne faudra pas que le rasoir vienne sur sa tête, car l’enfant deviendra naziréen de Dieu dès [qu’il sortira du] ventre ; et c’est lui qui entreprendra de sauver Israël de la main des Philistins. ” (13:5) 6 Alors la femme s’en alla dire à son mari : “ Un homme du [vrai] Dieu est venu vers moi ; son aspect était comme l’aspect de l’ange du [vrai] Dieu, très redoutable. Je ne lui ai pas demandé d’où il était et il ne m’a pas révélé son nom. (13:6) | Juges 13:2-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 2 Il y avait un homme de Tsorea, du clan des Danites, qui s’appelait Manoach. Sa femme était stérile et n’avait pas d’enfants. (13:2) 3 L’ange de l’Eternel apparut à la femme et lui dit : « Te voici stérile, sans enfants. Tu deviendras enceinte et tu mettras au monde un fils. (13:3) 4 Maintenant fais bien attention de ne boire ni vin ni liqueur forte et de ne rien manger d’impur, (13:4) 5 car tu vas devenir enceinte et tu mettras au monde un fils. Le rasoir ne passera pas sur sa tête, parce que cet enfant sera consacré à Dieu dès le ventre de sa mère. Ce sera lui qui commencera à délivrer Israël de la domination des Philistins. » (13:5) 6 La femme alla dire à son mari : « Un homme de Dieu est venu vers moi et il ressemblait à un ange de Dieu, il avait l’air effrayant. Je ne lui ai pas demandé d’où il venait et il ne m’a pas fait connaître son nom, (13:6) | Juges 13:2-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 2 À cette époque vivait Manoa, un homme de Zora, de la tribu de Dan. Sa femme était stérile ; elle n’avait pas eu d’enfant. (13:2) 3 Un jour, l’ange de Jéhovah apparut à la femme et lui dit : « Écoute : tu es stérile, tu n’as pas eu d’enfant, mais tu vas être enceinte et tu donneras naissance à un fils. (13:3) 4 Maintenant fais bien attention à ne pas boire de vin ni d’aucune autre boisson alcoolisée, et à ne rien manger d’impur. (13:4) 5 Écoute : tu vas être enceinte et tu donneras naissance à un fils. Il ne faudra pas que le rasoir passe sur sa tête, car l’enfant sera naziréen de Dieu dès sa naissance. Et il agira pour sauver Israël des mains des Philistins. » (13:5) 6 Alors la femme s’en alla dire à son mari : « Un homme du vrai Dieu est venu me parler. Il ressemblait à un ange du vrai Dieu, il était très impressionnant. Je ne lui ai pas demandé d’où il était, et il ne m’a pas non plus dit comment il s’appelait. (13:6) | Juges 13:2-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 2 ¶ Et il y avait un homme de Zorah, de la famille des Danites, dont le nom était Manoah : et sa femme était stérile et n’enfantait pas. (13:2) 3 Et l’ange du SEIGNEUR apparut à la femme, et lui dit, Voici pour le moment, tu es stérile et tu n’enfantes pas : mais tu concevras, et tu enfanteras un fils. (13:3) 4 Maintenant donc, prends garde, je te prie, et ne bois ni vin ni boisson forte, et ne mange aucune chose souillée : (13:4) 5 Car, voici, tu concevras, et tu enfanteras un fils : et le rasoir ne passera pas sur sa tête : car l’enfant sera un Nazarite de Dieu dès l’utérus : et [ce sera lui qui commencera à délivrer Israël de la main des Philistins. (13:5) 6 ¶ Alors la femme vint, et parla à son mari, disant, Un homme de Dieu est venu vers moi, et son aspect était comme l’aspect d’un ange de Dieu, très redoutable : mais je ne lui ai pas demandé d’où il était, et il ne m’a pas non plus dit son nom : (13:6) | Juges 13:2-6 |