| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Et Jephthé répondit aux Anciens de Galaad : N’est-ce pas vous qui m’avez haï, et chassé de la maison de mon père ? et pourquoi êtes vous venus à moi maintenant que vous êtes dans l’affliction ? (11:7) | Juges 11:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not ye hate me, and expel me out of my father’s house ? and why are ye come unto me now when ye are in distress ? (11:7) | Judges 11:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Et Jephthé répondit aux anciens de Galaad : N’est-ce pas vous qui m’avez haï, et chassé de la maison de mon père ? Et pourquoi êtes-vous venus à moi, maintenant que vous êtes en peine ? (11:7) | Juges 11:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 N’est-ce pas vous qui m’avez haï et chassé de la maison de mon père ? Et pourquoi venez-vous à moi maintenant que vous êtes dans l’embarras ? (11:7) | Juges 11:7-7 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Jephté leur répondit : N’est-ce pas vous qui me haïssiez, et qui m’avez chassé de la maison de mon père ? et maintenant vous venez à moi, parce que la nécessité vous y contraint. (11:7) | Juges 11:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Et Jephté dit aux anciens de Galaad : N’est-ce pas vous qui me haïssez, et ne m’avez-vous pas chassé de la maison de mon père ? Et pourquoi venez-vous vers moi, maintenant que vous êtes dans la détresse ? (11:7) | Juges 11:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Jephté leur répondit : N’est-ce pas vous qui me haïssiez et qui m’avez chassé de la maison de mon père ? Et maintenant vous venez à moi, contraints par la nécessité. (11:7) | Juges 11:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Jephthé répondit aux anciens de Galaad : N’avez-vous pas eu de la haine pour moi, et ne m’avez-vous pas chassé de la maison de mon père ? Pourquoi venez-vous à moi maintenant que vous êtes dans la détresse ? (11:7) | Juges 11:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Et Jephthé dit aux anciens de Galaad : N’est-ce pas vous qui m’avez haï et qui m’avez chassé de la maison de mon père ? Et pourquoi venez-vous à moi, maintenant que vous êtes dans la détresse ? (11:7) | Juges 11:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Jephté leur répondit : N’est-ce pas vous qui me haïssez, et qui m’avez chassé de la maison de mon père ? Et maintenant vous venez à moi, parce que la nécessité vous y contraint. (11:7) | Juges 11:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 Jephté répondit aux anciens de Galaad : « Est-ce que vous n’êtes pas mes ennemis, qui m’avez chassé de la maison de mon père ? Pourquoi donc venez-vous à moi, maintenant que vous êtes dans la détresse ? » (11:7) | Juges 11:7-7 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Jephthé répondit aux anciens de Galaad : N’avez-vous pas eu de la haine pour moi, et ne m’avez-vous pas chassé de la maison de mon père ? Pourquoi venez-vous à moi maintenant que vous êtes dans la détresse ? (11:7) | Juges 11:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Jephté dit aux anciens de Galaad : “ Ne m’avez-vous pas haï et chassé de la maison de mon père ? Pourquoi venez-vous à moi, maintenant que vous êtes dans la détresse ? ˮ (11:7) | Juges 11:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Mais Jephté répondit aux anciens de Galaad : « N’est-ce pas vous qui m’avez pris en haine et chassé de la maison de mon père ? Pourquoi venez-vous à moi, maintenant que vous êtes dans la détresse ? » (11:7) | Juges 11:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Jephthé répondit aux anciens de Galaad : N’avez-vous pas eu de la haine pour moi, et ne m’avez-vous pas chassé de la maison de mon père ? Pourquoi venez-vous à moi maintenant que vous êtes dans la détresse ? (11:7) | Juges 11:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Mais Yiphtah dit aux anciens de Guiléad : “ N’est-ce pas vous qui m’avez haï, si bien que vous m’avez chassé de la maison de mon père ? Pourquoi donc êtes-vous venus vers moi, maintenant que vous êtes dans la détresse ? ” (11:7) | Juges 11:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Jephthé répondit aux anciens de Galaad : « N’avez-vous pas eu de la haine pour moi et ne m’avez-vous pas chassé de chez mon père ? Pourquoi venez-vous vers moi, maintenant que vous êtes dans la détresse ? » (11:7) | Juges 11:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Mais Jephté répondit aux anciens de Galaad : « C’est bien vous qui me détestiez tellement que vous m’avez chassé de la maison de mon père ? Et maintenant que vous êtes dans la détresse, vous faites appel à moi ? » (11:7) | Juges 11:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Et Jephthah dit aux anciens de Gilead : Ne m’avez-vous pas haï et renvoyé de la maison de mon père ? Et pourquoi êtes-vous venus à moi maintenant lorsque vous êtes dans la détresse ? (11:7) | Juges 11:7-7 |