| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Et qu’il eut envoyé des messagers au Roi d’Edom, pour lui dire : Que je passe, je te prie, par ton pays ; à quoi le Roi d’Edom ne voulut point entendre ; et qu’il eut aussi envoyé au Roi de Moab, qui ne le voulut point non plus [entendre] ; et après qu’Israël ayant demeuré à Kadès, (11:17) | Juges 11:17-17 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 Then Israel sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land: but the king of Edom would not hearken thereto. And in like manner they sent unto the king of Moab: but he would not consent: and Israel abode in Kadesh. (11:17) | Judges 11:17-17 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Et qu’il eut envoyé des députés au roi d’Edom, pour lui dire : Que je passe, je te prie, par ton pays, et que le roi d’Edom n’y voulut point entendre, et qu’il eut envoyé de même au roi de Moab, qui n’en voulut rien faire non plus, et qu’Israël, ayant demeuré à Kadès, (11:17) | Juges 11:17-17 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 17 Alors Israël envoya des messagers au roi d’Edom pour lui dire : Daigne m’accorder le passage par ton territoire ! Mais le roi d’Edom ne consentit pas. Et ils députèrent aussi auprès du roi de Moab, et celui-ci ne voulut pas. Israël resta donc à Cadès. (11:17) | Juges 11:17-17 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 ils envoyèrent des ambassadeurs au roi d’Edom, et lui firent dire : Laissez-nous passer par votre pays. Et le roi d’Edom ne voulut point leur accorder ce qu’ils demandaient. Ils envoyèrent aussi des ambassadeurs au roi de Moab, qui les méprisa, et ne voulut point leur donner passage. Ils demeurèrent donc à Cadès ; (11:17) | Juges 11:17-17 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 Et Israël envoya des messagers vers le roi d’Edom, en disant : Permets-moi de passer par ta terre ; et le roi d’Edom n’écouta pas. Et [Israël] envoya aussi vers le roi de Moab, et celui-ci ne voulut pas. (11:17) | Juges 11:17-17 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Et il envoya des ambassadeurs au roi d’Édom, et lui fit dire : Laissez-moi passer par votre pays. Le roi d’Edom ne voulut point acquiescer à ses prières. Il envoya également vers le roi de Moab, qui, lui aussi, dédaigna de lui livrer passage. Il demeura donc à Cadès. (11:17) | Juges 11:17-17 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 Alors Israël envoya des messagers au roi d’Édom, pour lui dire : Laisse-moi passer par ton pays. Mais le roi d’Édom n’y consentit pas. Il en envoya aussi au roi de Moab, qui refusa. Et Israël resta à Kadès. (11:17) | Juges 11:17-17 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 et Israël envoya des messagers au roi d’Édom, disant : Laisse-moi passer par ton pays ; mais le roi d’Édom n’écouta pas. Et il envoya aussi au roi de Moab ; mais il ne voulut pas. Et Israël demeura à Kadès. (11:17) | Juges 11:17-17 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 ils envoyèrent des ambassadeurs au roi d’Edom, et lui firent dire : Laissez-nous passer par votre pays ; et le roi d’Edom ne voulut point accéder à leur demande. Ils envoyèrent aussi des ambassadeurs au roi de Moab, qui dédaigna de leur accorder le passage. Ils demeurèrent donc à Cadès, (11:17) | Juges 11:17-17 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 17 Et Israël envoya des émissaires au roi d’Edom pour lui dire : « Je voudrais passer par ton pays. » Mais le roi d’Edom n’y consentit point. On envoya pareil message au roi de Moab, qui refusa également, et Israël resta à Kadêch. (11:17) | Juges 11:17-17 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 Alors Israël envoya des messagers au roi d’Édom, pour lui dire : Laisse-moi passer par ton pays. Mais le roi d’Édom n’y consentit pas. Il en envoya aussi au roi de Moab, qui refusa. Et Israël resta à Kadès. (11:17) | Juges 11:17-17 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Alors Israël envoya des messagers au roi d’Edom, pour lui dire : Laisse-moi, je te prie, passer par ton pays ; mais le roi d’Edom n’y consentit pas. Il en envoya aussi au roi de Moab, qui refusa également ; et Israël resta à Cadés. (11:17) | Juges 11:17-17 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 Alors Israël a envoyé des messagers au roi d’Edom pour lui dire : Laisse-moi, je te prie, traverser ton pays ! mais le roi d’Edom ne voulut rien entendre. Il en envoya aussi au roi de Moab, qui refusa, et Israël demeura à Cadès, (11:17) | Juges 11:17-17 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 Alors Israël envoya des messagers au roi d’Edom, pour lui dire : Laisse-moi passer par ton pays. Mais le roi d’Edom n’y consentit pas. Il en envoya aussi au roi de Moab, qui refusa. Et Israël resta à Kadès. (11:17) | Juges 11:17-17 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Alors Israël a envoyé des messagers au roi d’Édom, pour dire : “ Laisse-moi, s’il te plaît, passer par ton pays ”, mais le roi d’Édom n’a pas écouté. Ils en ont aussi envoyé au roi de Moab, mais celui-ci n’a pas consenti. Israël demeura donc à Qadesh. (11:17) | Juges 11:17-17 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 Il a alors envoyé des messagers au roi d’Edom pour lui dire : ‘Laisse-moi passer par ton pays.’ Mais le roi d’Edom n’a pas voulu. Il en a aussi envoyé au roi de Moab, qui a refusé. Et Israël est resté à Kadès. (11:17) | Juges 11:17-17 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 Alors les Israélites ont envoyé des messagers dire au roi d’Édom : ‘S’il te plaît, laisse-nous passer par ton pays’, mais le roi d’Édom a refusé d’écouter. Ils ont aussi envoyé des messagers voir le roi de Moab, et celui-ci n’a pas accepté non plus. Les Israélites se sont donc arrêtés quelque temps à Kadèsh. (11:17) | Juges 11:17-17 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Alors Israël envoya des messagers au roi d’Edom, disant, Laisse-moi, je te prie, passer par ton pays : mais le roi d’Edom ne voulut pas écouter. Et de la même manière il envoya au roi de Moab : mais il ne voulut pas non plus : et Israël demeura à Kadesh. (11:17) | Juges 11:17-17 |