| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Mais les enfants d’Israël répondirent à l’Éternel : Nous avons péché, fais-nous, comme il te semblera bon ; nous te prions seulement que tu nous délivres aujourd’hui. (10:15) | Juges 10:15-15 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 And the children of Israel said unto the LORD, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee ; deliver us only, we pray thee, this day. (10:15) | Judges 10:15-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Mais les enfans d’Israël répondirent à l’Eternel : Nous avons péché ; fais-nous toi-même comme il te semblera bon ; nous te prions seulement que tu nous délivres aujourd’hui. (10:15) | Juges 10:15-15 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 Et les enfants d’Israël dirent à l’Éternel : Nous avons péché : traite-nous comme il te semblera bon ; seulement, oh ! sauve-nous aujourd’hui ! (10:15) | Juges 10:15-15 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Les enfants d’Israël répondirent au Seigneur : Nous avons pêché ; faites-nous vous-même tout le mal qu’il vous plaira ; mais au moins pour cette heure délivrez-nous de nos maux. (10:15) | Juges 10:15-15 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Et les fils d’Israël dirent à l’Eternel : Nous avons péché. Fais-nous, toi, selon tout ce qui sera bon à tes yeux. Seulement veuille nous délivrer aujourd’hui ! (10:15) | Juges 10:15-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Les enfants d’Israël dirent au Seigneur : Nous avons péché. Punissez-nous vous-même comme il vous plaira ; seulement, à cette heure, délivrez-nous. (10:15) | Juges 10:15-15 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Les enfants d’Israël dirent à l’Éternel : Nous avons péché ; traite-nous comme il te plaira. Seulement, daigne nous délivrer aujourd’hui ! (10:15) | Juges 10:15-15 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 Et les fils d’Israël dirent à l’Éternel : Nous avons péché ; fais-nous selon tout ce qui sera bon à tes yeux ; seulement, nous te prions, délivre-nous ce jour-ci. (10:15) | Juges 10:15-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Les enfants d’Israël répondirent au Seigneur : Nous avons péché. Faites-nous vous-même tout le mal qu’il vous plaira ; du moins pour cette heure délivrez-nous. (10:15) | Juges 10:15-15 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 Et les enfants d’Israël dirent au Seigneur : « Nous sommes coupables, traite-nous comme il te plaira ; seulement, de grâce, sauve-nous cette fois ! » (10:15) | Juges 10:15-15 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Les enfants d’Israël dirent à l’Éternel : Nous avons péché ; traite-nous comme il te plaira. Seulement, daigne nous délivrer aujourd’hui ! (10:15) | Juges 10:15-15 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Les enfants d’Israël dirent à Yahweh : “ Nous avons péché, traitez-nous tous comme il vous semblera bon. Seulement daignez nous délivrer en ce jour. ˮ (10:15) | Juges 10:15-15 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Les Israélites répondirent à Yahvé : « Nous avons péché ! Agis envers nous comme il te semblera bon, seulement, aujourd’hui délivre-nous ! » (10:15) | Juges 10:15-15 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Les enfants d’Israël dirent à l’Eternel : Nous avons péché ; traite-nous comme il te plaira. Seulement, daigne nous délivrer aujourd’hui ! (10:15) | Juges 10:15-15 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 Mais les fils d’Israël dirent à Jéhovah : “ Nous avons péché. Fais-nous selon tout ce qui est bon à tes yeux. Seulement délivre-nous, s’il te plaît, en ce jour. ” (10:15) | Juges 10:15-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 Les Israélites dirent à l’Eternel : « Nous avons péché. Traite-nous comme il te plaira. Seulement, nous t’en prions, délivre-nous aujourd’hui ! » (10:15) | Juges 10:15-15 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Mais les Israélites dirent à Jéhovah : « Nous avons péché. Fais de nous ce que tu veux. Mais, s’il te plaît, sauve-nous aujourd’hui. » (10:15) | Juges 10:15-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 ¶ Et les enfants d’Israël dirent au SEIGNEUR : Nous avons péché : fais-nous comme il te semblera bon : seulement délivre-nous, nous te prions, ce jour-ci. (10:15) | Juges 10:15-15 |