Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
27 Manassé aussi ne déposséda point [les habitants] de Bethséan, ni des villes de son ressort, ni [les habitants] de Tahanac, ni des villes de son ressort ; ni les habitants de Dor, ni des villes de son ressort ; ni les habitants de Jibléham, ni des villes de son ressort, ni les habitants de Meguiddo, ni des villes de son ressort ; et les Cananéens osèrent encore habiter en ce pays-là. (1:27) Juges
1:27-27
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
27 Neither did Manasseh drive out the inhabitants of Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in that land. (1:27) Judges
1:27-27
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
27 Et Manassé ne déposséda point les habitans de Beth-scean, ni des villes de son ressort, ni les habitans de Tahanac, ni des villes de son ressort, ni les habitans de Dor, ni des villes de son ressort, ni les habitans de Jibléham, ni des villes de son ressort, ni les habitans de Méguiddo, ni des villes de son ressort ; ainsi les Cananéens osèrent encore habiter dans ce pays-là. (1:27) Juges
1:27-27
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
27 Et Manassé ne déposséda point Beth-Séan et ses annexes, ni Thaanach et ses annexes, ni Dor et ses annexes, ni Jibléam et ses annexes, ni Megiddo et ses annexes, et les Cananéens persistèrent à se maintenir dans cette contrée. (1:27) Juges
1:27-27
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
27 Manassé aussi ne détruisit pas Bethsan et Thanac avec les villages qui en dépendent, ni les habitants de Dor, de Jéblaam et de Mageddo, avec les villages voisins ; et les Chananéens commencèrent à demeurer avec eux. (1:27) Juges
1:27-27
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
27 Et Manassé ne déposséda pas Beth-schan et les villes de son ressort , ni Thaanac et les villes de son ressort, ni les habitants de Dor et des villes de son ressort, ni les habitants de Jibleam et des villes de son ressort, ni les habitants de Méguiddo et des villes de son ressort ; et les Cananéens persistèrent à habiter dans cette terre. (1:27) Juges
1:27-27
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
27 Manassé aussi ne détruisit pas Bethsan et Thanac av les villages qui en dépendent, ni les habitants de Dor, de Jéblaam et de Mageddo avec leurs villages ; et les Chananée commencèrent à demeurer avec eux. (1:27) Juges
1:27-27
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
27 Manassé ne chassa point les habitants de Beth-Schean et des villes de son ressort, de Thaanac et des villes de son ressort, de Dor et des villes de son ressort, de Jibleam et des villes de son ressort, de Meguiddo et des villes de son ressort ; et les Cananéens voulurent rester dans ce pays. (1:27) Juges
1:27-27
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
27 Et Manassé ne déposséda pas Beth-Shean et les villages de son ressort, ni Thaanac et les villages de son ressort, ni les habitants de Dor et des villages de son ressort, ni les habitants de Jibleam et des villages de son ressort, ni les habitants de Meguiddo et des villages de son ressort ; et le Cananéen voulut habiter dans ce pays-là. (1:27) Juges
1:27-27
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
27 Manassé non plus ne détruisit pas Bethsan et Thanac avec les villages qui en dépendent, ni les habitants de Dor, de Jéblaam et de Mageddo avec les villages voisins ; et les Chananéens commencèrent à demeurer avec eux. (1:27) Juges
1:27-27
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
27 Pour Manassé, il ne déposséda point les gens de Beth-Cheân et de ses dépendances, ceux de Taanakh et de ses dépendances, ni les habitants de Dor et de ses dépendances, ni ceux de Yibleâm avec les siennes, ni ceux de Meghiddo avec les siennes, le Cananéen persistant à demeurer dans ce pays. (1:27) Juges
1:27-27
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
27 Manassé ne chassa point les habitants de Beth-Schean et des villes de son ressort, de Thaanac et des villes de son ressort, de Dor et des villes de son ressort, de Jibleam et des villes de son ressort, de Meguiddo et des villes de son ressort ; et les Cananéens voulurent rester dans ce pays. (1:27) Juges
1:27-27
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
27 Manassé ne chassa pas les habitants de Bethsan et des villes de sa dépendance, ni ceux de Thanac et des villes de sa dépendance, ni les habitants de Dor et des villes de sa dépendance, ni les habitants de Jéblaam et des villes de sa dépendance, ni les habitants de Mageddo et des villes de sa dépendance ; et les Chananéens s’enhardirent à rester dans ce pays. (1:27) Juges
1:27-27
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
27 Manassé ne déposséda pas Bet-Shéân et ses dépendances, ni Tanak et ses dépendances, ni les habitants de Dor et de ses dépendances, ni les habitants de Yibleam et de ses dépendances, ni les habitants de Megiddo et de ses dépendances ; les Cananéens persistèrent dans ce pays. (1:27) Juges
1:27-27
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
27 Manassé ne chassa point les habitants de Beth-Schean et des villes de son ressort, de Thaanac et des villes de son ressort, de Dor et des villes de son ressort, de Jibleam et des villes de son ressort, de Meguiddo et des villes de son ressort ; et les Cananéens voulurent rester dans ce pays. (1:27) Juges
1:27-27
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
27 Et Manassé ne prit pas possession de Beth-Shéân et des localités qui en dépendent, ni de Taanak et des localités qui en dépendent, ni des habitants de Dor et des localités qui en dépendent, ni des habitants de Yibléam et des localités qui en dépendent, ni des habitants de Meguiddo et des localités qui en dépendent, mais les Cananéens s’obstinèrent à habiter dans ce pays. (1:27) Juges
1:27-27
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
27 Manassé ne chassa pas les habitants de Beth-Shean, Thaanac, Dor, Jibleam, Meguiddo et des villes qui en dépendaient. Les Cananéens voulurent rester dans ce pays. (1:27) Juges
1:27-27
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
27 La tribu de Manassé ne prit pas possession de Beth-Shéân et des localités qui en dépendent, ni de Taanak et des localités qui en dépendent, ni de Dor, de ses habitants et des localités qui en dépendent, ni d’Ibléam, de ses habitants et des localités qui en dépendent, ni de Megiddo, de ses habitants et des localités qui en dépendent. Les Cananéens refusèrent de quitter la région. (1:27) Juges
1:27-27
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
27 ¶ Manasseh ne repoussa pas non plus les habitants de Beth-Shean et ses agglomérations, ni Taanach et ses agglomérations, ni les habitants de Dor et ses agglomérations, ni les habitants de Ibleam et ses agglomérations, ni les habitants de Megiddo et ses agglomérations : mais les Canaanites voulurent demeurer dans ce pays. (1:27) Juges
1:27-27