Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
17 Puis Juda s’en alla avec Siméon son frère, et ils frappèrent les Cananéens qui habitaient à Tsephath, et la détruisirent à la façon de l’interdit, c’est pourquoi on appela la ville du nom de Horma. (1:17) Juges
1:17-17
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
17 And Judah went with Simeon his brother, and they slew the Canaanites that inhabited Zephath, and utterly destroyed it. And the name of the city was called Hormah. (1:17) Judges
1:17-17
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
17 Puis Juda s’en alla avec Siméon son frère, et ils battirent les Cananéens qui habitaient à Tséphat, et ils la détruisirent, à la façon de l’interdit, et on appela la ville, Horma. (1:17) Juges
1:17-17
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
17 Et Juda se mit en marche avec Siméon, son frère, et ils défirent les Cananéens qui habitaient Tséphath, et ils la dévouèrent, et donnèrent à la ville le nom de Horma (anathème). (1:17) Juges
1:17-17
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
17 Juda s’en étant allé aussi avec son frère Siméon, ils défirent ensemble les Chananéens qui habitaient à Séphaath, et les passèrent au fil de l’épée. Et cette ville fut appelée Horma,c’est-à-dire, anathème. (1:17) Juges
1:17-17
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
17 Et Juda alla avec Siméon son frère, et ils frappèrent les Cananéens qui habitaient Tsephath, et ils les vouèrent à l’anathème. (1:17) Juges
1:17-17
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
17 Juda s’en étant allé aussi avec son frère Siméon, ils défirent ensemble les Chananéens qui habitaient à Sephaath, et les passèrent au fil de l’épée. Et cette ville fut appelée Horma, c’est-à-dire anathème. (1:17) Juges
1:17-17
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
17 Juda se mit en marche avec Siméon, son frère, et ils battirent les Cananéens qui habitaient à Tsephath ; ils dévouèrent la ville par interdit, et on l’appela Horma. (1:17) Juges
1:17-17
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
17 Et Juda s’en alla avec Siméon, son frère, et ils frappèrent le Cananéen qui habitait à Tsephath, et détruisirent entièrement la [ville] ; et on appela la ville du nom de Horma. (1:17) Juges
1:17-17
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
17 Juda s’en étant allé aussi avec son frère Siméon, ils défirent ensemble les Chananéens qui habitaient à Séphaath, et les passèrent au fil de l’épée. Et cette ville fut appelée Horma, c’est-à-dire Anathème. (1:17) Juges
1:17-17
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
17 Juda se mit encore en campagne avec Siméon, son frère, et ils battirent le Cananéen habitant Cefat ; ils vouèrent la ville à l’anathème, et elle reçut le nom de Horma. (1:17) Juges
1:17-17
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
17 Juda se mit en marche avec Siméon, son frère, et ils battirent les Cananéens qui habitaient à Tsephath ; ils dévouèrent la ville par interdit, et on l’appela Horma. (1:17) Juges
1:17-17
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
17 Juda se mit en marche avec Siméon, son frère, et ils battirent les Chananéens qui habitaient Séphaath ; ils dévouèrent la ville par anathème, et on l’appela Horma. (1:17) Juges
1:17-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
17 Puis Juda s’en alla avec Siméon son frère. Ils battirent les Cananéens qui habitaient Cephat et la vouèrent à l’anathème. C’est pourquoi on donna à la ville le nom de Horma. (1:17) Juges
1:17-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
17 Juda se mit en marche avec Siméon, son frère, et ils battirent les Cananéens qui habitaient à Tsephath ; ils dévouèrent la ville par interdit, et on l’appela Horma. (1:17) Juges
1:17-17
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
17 Mais Juda marcha avec Siméon son frère ; ils frappèrent alors les Cananéens qui habitaient Tsephath et vouèrent celle-ci à la destruction. Aussi appela-​t-​on la ville du nom de Horma. (1:17) Juges
1:17-17
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
17 Juda se mit en marche avec son frère Siméon et ils battirent les Cananéens qui habitaient à Tsephath. Ils vouèrent la ville à la destruction et on l’appela Horma. (1:17) Juges
1:17-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
17 Les hommes de Juda partirent avec les hommes de Siméon, leurs frères, pour attaquer les Cananéens qui habitaient Zefath. Ils détruisirent la ville. C’est pourquoi on appela cette ville Horma. (1:17) Juges
1:17-17
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
17 Et Judah alla avec Siméon, son frère, et ils tuèrent les Canaanites, qui habitaient à Zephath, et la détruisirent entièrement. Et on appela la ville Hormah. (1:17) Juges
1:17-17