Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Or je veux vous faire souvenir d’une chose que vous savez déjà, [c’est] que le Seigneur ayant délivré le peuple du pays d’Egypte, il détruisit ensuite ceux qui n’avaient point cru ; (1:5) Jude
1:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not. (1:5) Jude
1:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Or, je veux vous faire ressouvenir d’une chose que vous avez déjà apprise, c’est que le Seigneur ayant délivré son peuple du pays d’Egypte, détruisit ceux qui ne crurent pas ; (1:5) Jude
1:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Or je veux vous faire souvenir de ce que vous aurez appris autrefois : qu’après que le Seigneur eut sauvé le peuple en le tirant de l’Égypte, il fit périr ensuite ceux qui furent incrédules ; (1:5) Jude
1:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
5 Mais je veux vous rappeler, à vous qui savez tout une fois pour toutes, que Jésus, après avoir tiré le peuple hors du pays d’Egypte, fit, en second lieu, périr ceux qui n’avaient pas cru ; (1:5) Jude
1:5-5
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 Mais je veux vous rappeler, à vous qui l’avez su une fois, que le Seigneur, après avoir sauvé le peuple hors de la terre d’Egypte, fit périr ensuite ceux qui ne crurent point ; (1:5) Jude
1:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Or je veux vous rappeler ce que vous avez autrefois appris : qu’après que Jésus eut sauvé le peuple de la terre d’Égypte, il fit périr ensuite ceux qui furent incrédules. (1:5) Jude
1:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Je désire vous rappeler, bien que vous sachiez toutes choses sans qu’il soit besoin d’y revenir, que le Seigneur, après avoir sauvé le peuple de la terre d’Egypte, fit périr ensuite ceux qui furent incrédules, (1:5) Jude
1:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 Or je désire vous rappeler, à vous qui une fois saviez tout, que le Seigneur, ayant délivré le peuple du pays d’Égypte, a détruit ensuite ceux qui n’ont pas cru ; (1:5) Jude
1:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Je veux vous rappeler, quoique vous sachiez fort bien toutes choses, que Jésus, ayant délivré le peuple du pays d’Égypte, fit ensuite périr ceux qui furent incrédules ; (1:5) Jude
1:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
5 Je veux vous rappeler (et c’est inutile, car vous savez tout) : que le Seigneur, ayant délivré le peuple du pays d’Égypte, fit périr la seconde fois ceux qui furent incrédules ; (1:5) Jude
1:5-5
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Je veux vous rappeler, à vous qui savez fort bien toutes ces choses, que le Seigneur, après avoir sauvé le peuple et l’avoir tiré du pays d’Égypte, fit ensuite périr les incrédules ; (1:5) Jude
1:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Je veux vous rappeler ce que vous avez autrefois appris, que Jésus, après avoir sauvé son peuple de la terre d’Égypte, fit périr ensuite ceux qui furent incrédules ; (1:5) Jude
1:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 Je veux vous rappeler, à vous qui connaissez tout cela une fois pour toutes, que le Seigneur, après avoir sauvé le peuple de la terre d’Egypte, a fait périr ensuite les incrédules. (1:5) Jude
1:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Je veux vous rappeler, à vous qui savez fort bien toutes ces choses, que le Seigneur, après avoir sauvé le peuple et l’avoir tiré du pays d’Egypte, fit ensuite périr les incrédules ; (1:5) Jude
1:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Je veux vous rappeler, et pourtant vous savez toutes choses une fois pour toutes, que Jéhovah, bien qu’il ait sauvé un peuple du pays d’Égypte, a détruit ensuite ceux qui ne faisaient pas preuve de foi. (1:5) Jude
1:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Je veux vous rappeler –à vous qui le savez bien– que le Seigneur, après avoir sauvé le peuple en le faisant sortir d’Egypte, a fait ensuite mourir ceux qui s’étaient montrés incrédules. (1:5) Jude
1:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Même si vous les connaissez très bien, je veux vous rappeler certaines choses : Jéhovah, après avoir sauvé un peuple en le faisant sortir d’Égypte, a détruit ensuite ceux qui n’ont pas eu foi. (1:5) Jude
1:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Je vais donc vous remettre en mémoire, bien que vous saviez cela jadis, comment le Seigneur, ayant sauvé le peuple hors du pays d’Égypte, détruisit ensuite ceux qui ne crurent pas. (1:5) Jude
1:5-5