Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Et comment ils vous disaient, qu’au dernier temps il y aurait des moqueurs, qui marcheraient selon leurs impies convoitises. (1:18) Jude
1:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts. (1:18) Jude
1:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Qui vous disaient qu’il y aurait au dernier temps des moqueurs, qui marcheraient suivant leurs convoitises impies. (1:18) Jude
1:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 qui vous disaient, qu’aux derniers temps il s’élèverait des imposteurs qui suivraient leurs passions déréglées et pleines d’impiété. (1:18) Jude
1:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
18 car ils vous disaient : « Dans l’époque dernière il y aura des railleurs, qui suivront leurs propres convoitises pleines d’impiété. » (1:18) Jude
1:18-18
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 Ils vous disaient que, dans le dernier temps, il y aurait des moqueurs marchant selon leurs désirs d’impiété. (1:18) Jude
1:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Qui vous disaient que dans les derniers temps viendraient des imposteurs marchant selon leurs désirs dans l’impiété. comme un édifice spirituel sur le fondement de votre très-sainte foi, et priant par le Saint-Esprit, (1:18) Jude
1:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 ils vous disaient qu’il y aurait au tout dernier temps des moqueurs vivant au gré de leurs passions, par suite de leurs principes impies. (1:18) Jude
1:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 à la fin du temps, il y aurait des moqueurs, marchant selon leurs propres convoitises d’impiétés ; (1:18) Jude
1:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 ils vous disaient qu’au dernier temps il viendra des moqueurs, qui marcheront dans l’impiété, suivant leurs convoitises. (1:18) Jude
1:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
18 Ils vous disaient qu’aux derniers temps paraîtraient des railleurs, guidés par leurs passions impies. (1:18) Jude
1:18-18
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Ils vous disaient qu’au dernier temps il y aurait des moqueurs, marchant selon leurs convoitises impies ; (1:18) Jude
1:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Ils vous disaient qu’au dernier temps il y aurait des hommes moqueurs, vivant au gré de leurs convoitises impies, (1:18) Jude
1:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Ils vous disaient : « A la fin du temps, il y aura des moqueurs, marchant selon leurs convoitises impies. » (1:18) Jude
1:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Ils vous disaient que dans les derniers temps il y aurait des moqueurs, marchant selon leurs convoitises impies ; (1:18) Jude
1:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 ils vous disaient : “ Au dernier temps il y aura des moqueurs qui iront selon leurs propres désirs de choses impies. ” (1:18) Jude
1:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 Ils vous disaient : « A la fin des temps il y aura des moqueurs qui vivront en suivant leurs désirs impies. » (1:18) Jude
1:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 ils vous disaient : « Dans les derniers temps, il y aura des moqueurs qui chercheront à satisfaire leurs propres désirs de choses injustes. » (1:18) Jude
1:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 Comment ils vous dirent qu’il y aurait des moqueurs au dernier moment, qui marcheraient suivant leurs propres convoitises impies. (1:18) Jude
1:18-18