| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 24 Et quand les Israélites eurent achevé de tuer tous les habitants de Haï sur les champs, au désert où ils les avaient poursuivis, et que tous furent tombés sous le tranchant de l’épée, jusqu’à être entièrement défaits, tous les Israélites se tournèrent vers Haï, et la frappèrent au tranchant de l’épée. (8:24) | Josué 8:24-24 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 24 And it came to pass, when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness wherein they chased them, and when they were all fallen on the edge of the sword, until they were consumed, that all the Israelites returned unto Ai, and smote it with the edge of the sword. (8:24) | Joshua 8:24-24 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 24 Et quand les Israélites eurent achevé de tuer tous les habitans de Haï, à la campagne et au désert, où ils les avaient poursuivis, et que tous furent entièrement passés au fil de l’épée, tous les Israélites retournèrent à Haï, et la firent aussi passer au fil de l’épée. (8:24) | Josué 8:24-24 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 24 Et lorsque Israël eut achevé le carnage des habitants d’Aï dans la campagne, le désert où ils l’avaient poursuivi, et qu’ils furent tous tombés, jusqu’au dernier, sous le tranchant de l’épée, tous les Israélites revinrent à Aï, et ils la mirent à sac avec le tranchant de l’épée. (8:24) | Josué 8:24-24 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 24 Tous ceux donc qui avaient poursuivi les Israélites lorsqu’ils fuyaient vers le désert, ayant été tués, et s’en étant fait un grand carnage en ce même lieu, les enfants d’Israël entrèrent dans la ville, et tuèrent tout ce qui s’y rencontra. (8:24) | Josué 8:24-24 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 24 Et quand Israël eut achevé de tuer tous les habitants d’Aï, dans les champs, dans le désert où ils les avaient poursuivis, et qu’ils furent tous tombés par le tranchant de l’épée, jusqu’à entière fin, alors tout Israël revint vers Aï, et la frappa du tranchant de l’épée. (8:24) | Josué 8:24-24 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 24 Ceux donc qui avaient poursuivi les Israélites lorsqu’ils fuyaient vers le désert, ayant été tués, tous étant tombés sous le glaive au même lieu, les enfants d’Israël entrèrent dans la ville, et tuèrent tout ce qui s’y rencontra. (8:24) | Josué 8:24-24 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 24 Lorsqu’Israël eut achevé de tuer tous les habitants d’Aï dans la campagne, dans le désert, où ils l’avaient poursuivi, et que tous furent entièrement passés au fil de l’épée, tout Israël revint vers Aï et la frappa du tranchant de l’épée. (8:24) | Josué 8:24-24 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 24 Et il arriva que, lorsque Israël eut achevé de tuer tous les habitants d’Aï dans la campagne, dans le désert où ils les avaient poursuivis, et que tous furent tombés sous le tranchant de l’épée, jusqu’à être consumés, alors tout Israël revint vers Aï, et ils la frappèrent par le tranchant de l’épée. (8:24) | Josué 8:24-24 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 24 Tous ceux donc qui avaient poursuivi les Israélites lorsqu’ils fuyaient vers le désert, ayant été tués, et un grand carnage s’en étant fait en ce même lieu, les enfants d’Israël entrèrent dans la ville, et tuèrent tout ce qui s’y rencontra. (8:24) | Josué 8:24-24 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 24 Quand les Israélites eurent tué tous les habitants d’Aï dans la campagne dans le désert où ils les avaient poursuivis, et que tous, jusqu’au dernier, furent tombés sous leurs armes, tout Israël revint sur Aï et passa tout au fil de l’épée. (8:24) | Josué 8:24-24 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 24 Lorsqu’Israël eut achevé de tuer tous les habitants d’Aï dans la campagne, dans le désert, où ils l’avaient poursuivi, et que tous furent entièrement passés au fil de l’épée, tout Israël revint vers Aï et la frappa du tranchant de l’épée. (8:24) | Josué 8:24-24 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 24 Lorsqu’Israël eut achevé de tuer tous les habitants d’Haï dans la campagne, dans le désert, où ils l’avaient poursuivi, et que tous furent jusqu’au dernier passés au fil de l’épée, tout Israël revint dans la ville et la passa au fil de l’épée. (8:24) | Josué 8:24-24 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 24 Quand Israël eut fini de tuer tous les habitants de Aï, dans la campagne et dans le désert où ils les avaient poursuivis, et que tous jusqu’au dernier furent tombés au fil de l’épée, tout Israël revint à Aï et en passa la population au fil de l’épée. (8:24) | Josué 8:24-24 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 24 Lorsque Israël eut achevé de tuer tous les habitants d’Aï dans la campagne, dans le désert, où ils l’avaient poursuivi, et qu’ils furent jusqu’au dernier passés au fil de l’épée, tout Israël revint vers Aï et la frappa du tranchant de l’épée. (8:24) | Josué 8:24-24 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 24 Et il arriva, tandis qu’Israël achevait de tuer tous les habitants de Aï dans la campagne, dans le désert où ils les avaient poursuivis, qu’ils tombèrent, eux tous, sous le tranchant de l’épée jusqu’à ce qu’ils aient disparu. Puis tout Israël revint vers Aï et la frappa du tranchant de l’épée. (8:24) | Josué 8:24-24 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 24 Lorsque Israël eut fini de tuer tous les habitants d’Aï dans la campagne, dans le désert où ceux-ci l’avaient poursuivi, en les passant jusqu’au dernier au fil de l’épée, tout Israël revint vers Aï et la frappa du tranchant de l’épée. (8:24) | Josué 8:24-24 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 24 Quand les Israélites eurent tué tous les habitants d’Aï dans les étendues sauvages, le désert où ils les avaient poursuivis, et qu’ils les eurent tués par l’épée jusqu’au dernier, ils retournèrent tous à Aï et la frappèrent par l’épée. (8:24) | Josué 8:24-24 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 24 Et il arriva lorsqu’Israël eut achevé de tuer tous les habitants d’Aï dans la campagne, dans le désert, où ils les avaient poursuivis, et lorsqu’ils furent tous tombés sous le tranchant de l’épée jusqu’à ce qu’ils soient exterminés, tous les Israélites retournèrent à Aï, et la frappèrent du tranchant de l’épée. (8:24) | Josué 8:24-24 |