Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
25 Et Josué dit : Pourquoi nous as-tu troublés ? l’Éternel te troublera aujourd’hui. Et tous les Israélites l’assommèrent de pierres, et les brûlèrent au feu, après les avoir assommés de pierres. (7:25) Josué
7:25-25
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
25 And Joshua said, Why hast thou troubled us ? the LORD shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones, and burned them with fire, after they had stoned them with stones. (7:25) Joshua
7:25-25
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
25 Et Josué dit : Pourquoi nous as-tu troublés ? L’Eternel te troublera aujourd’hui. Et tous les Israélites l’assommèrent de pierres, et les brûlèrent au feu, après les avoir assommés de pierres. (7:25) Josué
7:25-25
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
25 Et Josué dit : Pourquoi nous as-tu perdus ? que l’Éternel te perde aujourd’hui ! Et tout Israël le lapida, et les brûla au feu, et les assaillirent de pierres. (7:25) Josué
7:25-25
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
25 où Josué lui dit : Parce que vous nous avez troublés tous, que le Seigneur vous trouble et vous extermine en ce jour-ci. Et tout Israël le lapida : et tout ce qui avait été à lui fut consumé par le feu. (7:25) Josué
7:25-25
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
25 Et Josué dit : Pourquoi nous as-tu troublés ? l’Eternel te troublera en ce jour. Et tous les Israélites l’assommèrent à coups de pierres et ils les brûlèrent au feu, et ils les lapidèrent. (7:25) Josué
7:25-25
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
25 Où Josué lui dit : Parce que vous nous avez troublés tous, que le Seigneur vous trouble et vous rejette aujourd’hui. Et tout Israël le lapida ; et tout ce qui avait été à lui fut consumé par le feu. (7:25) Josué
7:25-25
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
25 Josué dit : Pourquoi nous as-tu troublés ? L’Éternel te troublera aujourd’hui. Et tout Israël le lapida. On les brûla au feu, on les lapida, (7:25) Josué
7:25-25
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
25 Et Josué dit : Comme tu nous as troublés ! L’Éternel te troublera en ce jour. Et tout Israël le lapida avec des pierres, et ils les brûlèrent au feu et les assommèrent avec des pierres. (7:25) Josué
7:25-25
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
25 où Josué lui dit : Parce que vous nous avez tous troublés, que le Seigneur vous trouble et vous extermine en ce jour-ci. Et tout Israël le lapida ; et tout ce qui avait été à lui fut consumé par le feu. (7:25) Josué
7:25-25
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
25 Et Josué lui dit : « Le malheur dont tu nous as affligés, Dieu te le rend aujourd’hui. » Et tout Israël le tua à coups de pierre. On les livra au feu, on les lapida, (7:25) Josué
7:25-25
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
25 Josué dit : Pourquoi nous as-tu troublés ? L’Éternel te troublera aujourd’hui. Et tout Israël le lapida. On les brûla au feu, on les lapida, (7:25) Josué
7:25-25
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
25 Là Josué dit : “ Pourquoi nous as-tu troublés ? Yahweh te troublera aujourd’hui. ˮ Et tout Israël le lapida. On les consuma par le feu, et on les lapida. (7:25) Josué
7:25-25
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
25 Josué dit : « Pourquoi nous as-tu porté malheur ? Que Yahvé, en ce jour, t’apporte le malheur ! » et tout Israël le lapida (et on les livra au feu et on leur jeta des pierres). (7:25) Josué
7:25-25
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
25 Josué dit : Pourquoi nous as-tu troublés ? L’Eternel te troublera aujourd’hui. Et tout Israël le lapida. On les brûla au feu, on les lapida, (7:25) Josué
7:25-25
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
25 Puis Josué dit : “ Pourquoi as-​tu attiré l’ostracisme sur nous ? Jéhovah va attirer l’ostracisme sur toi en ce jour. ” Là-dessus, tout Israël le cribla de pierres, puis ils les brûlèrent par le feu. Ainsi ils les lapidèrent avec des pierres. (7:25) Josué
7:25-25
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
25 Josué dit : « Pourquoi as-tu causé notre malheur ? L’Eternel causera ton malheur aujourd’hui. » Et tout Israël lapida Acan. On les brûla au feu, on les lapida (7:25) Josué
7:25-25
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
25 Alors Josué dit : « Pourquoi as-​tu attiré le malheur sur nous ? Aujourd’hui Jéhovah va faire venir le malheur sur toi ! » Tout Israël les tua en leur jetant des pierres, puis ils les brûlèrent ; ainsi, ils les lapidèrent tous. (7:25) Josué
7:25-25
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
25 Et Josué dit, Pourquoi nous as-tu jeté le troublé parmi nous ? Le SEIGNEUR te troublera ce jour. Et tout Israël l’assomma de pierres, et ils les brûlèrent au feu après qu’ils les aient lapidés. (7:25) Josué
7:25-25