Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 Et il arriva que le peuple étant parti de ses tentes pour passer le Jourdain, les Sacrificateurs qui portaient l’Arche de l’alliance, étaient devant le peuple. (3:14) Josué
3:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people ; (3:14) Joshua
3:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 Et il arriva que, le peuple étant parti de ses tentes, pour passer le Jourdain, les sacrificateurs qui portaient l’arche de l’alliance marchaient devant le peuple. (3:14) Josué
3:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 Et au départ du peuple sorti de ses tentes pour passer le Jourdain, les Prêtres chargés de l’Arche de l’Alliance devançant le peuple, (3:14) Josué
3:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 Le peuple sortit donc de ses tentes pour passer le Jourdain ; et les prêtres qui portaient l’arche de l’alliance marchaient devant lui. (3:14) Josué
3:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 Et quand le peuple fut parti de ses tentes pour passer le Jourdain, les sacrificateurs portant l’arche de l’alliance devant le peuple, (3:14) Josué
3:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 Le peuple sortit donc de ses tentes pour passer le Jourdain ; et les prêtres qui portaient l’arche de l’alliance marchaient devant lui. (3:14) Josué
3:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 Le peuple sortit de ses tentes pour passer le Jourdain, et les sacrificateurs qui portaient l’arche de l’alliance marchèrent devant le peuple. (3:14) Josué
3:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 Et il arriva que, lorsque le peuple partit de ses tentes pour passer le Jourdain, les sacrificateurs qui portaient l’arche de l’alliance étaient devant le peuple. (3:14) Josué
3:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 Le peuple sortit donc de ses tentes pour passer le Jourdain : et les prêtres qui portaient l’arche d’alliance marchaient devant lui. (3:14) Josué
3:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 Ainsi arriva-t-il. Le peuple quitta ses tentes pour passer le Jourdain, et les prêtres porteurs de l’arche d’alliance marchaient en avant. (3:14) Josué
3:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 Le peuple sortit de ses tentes pour passer le Jourdain, et les sacrificateurs qui portaient l’arche de l’alliance marchèrent devant le peuple. (3:14) Josué
3:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 Quand le peuple fut sorti de ses tentes pour passer le Jourdain, les prêtres qui portaient l’arche de l’alliance marchèrent devant le peuple. (3:14) Josué
3:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 Or quand le peuple quitta ses tentes pour traverser le Jourdain, les prêtres portaient l’arche de l’alliance en tête du peuple. (3:14) Josué
3:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 Le peuple sortit de ses tentes pour passer le Jourdain, et les sacrificateurs qui portaient l’arche de l’alliance marchèrent devant le peuple. (3:14) Josué
3:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 Et voici ce qui se passa : quand le peuple partit de ses tentes, juste avant de traverser le Jourdain, avec, devant le peuple, les prêtres qui portaient l’arche de l’alliance, (3:14) Josué
3:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 Le peuple sortit de ses tentes pour passer le Jourdain, et les prêtres qui portaient l’arche de l’alliance marchèrent devant le peuple. (3:14) Josué
3:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 Quand donc le peuple quitta l’endroit où il avait campé, juste avant qu’il traverse le Jourdain, les prêtres qui portaient l’arche de l’Alliance se mirent à marcher devant eux. (3:14) Josué
3:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 ¶ Et il arriva, lorsque le peuple quittera ses tentes, pour passer le Jourdain, et les prêtres portant l’arche de l’alliance devant le peuple : (3:14) Josué
3:14-14