| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Quand vous aurez transgressé l’alliance de l’Éternel votre Dieu, qu’il vous a commandée, et que vous serez allés servir d’autres dieux, et vous serez prosternés devant eux, la colère de l’Éternel s’enflammera contre vous, et vous périrez incontinent de dessus cette bonne terre qu’il vous a donnée. (23:16) | Josué 23:16-16 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 When ye have transgressed the covenant of the LORD your God, which he commanded you, and have gone and served other gods, and bowed yourselves to them ; then shall the anger of the LORD be kindled against you, and ye shall perish quickly from off the good land which he hath given unto you. (23:16) | Joshua 23:16-16 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Si vous transgressez l’alliance de l’Eternel votre Dieu, qu’il vous a commandé d’observer, si vous allez servir d’autres dieux, et si vous vous prosternez devant eux, la colère de l’Eternel s’embrasera contre vous, et vous périrez incontinent de dessus cette bonne terre qu’il vous a donnée. (23:16) | Josué 23:16-16 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 Dès que vous transgresserez l’alliance que l’Éternel, votre Dieu, vous a prescrite et dès que vous irez vous mettre au service d’autres dieux et les adorer, la colère de l’Éternel s’allumera contre vous, et vous serez bientôt exterminés du beau pays qu’il vous a donné. (23:16) | Josué 23:16-16 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 si vous violez l’alliance que le Seigneur, votre Dieu, a faite avec vous, si vous servez et adorez des dieux étrangers : car alors la fureur du Seigneur s’élèvera tout d’un coup contre vous, et vous serez promptement enlevés de cette excellente terre qu’il vous a donnée. (23:16) | Josué 23:16-16 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 Lorsque vous transgresserez l’alliance de l’Eternel, votre Dieu, qu’il vous a commandée, et que vous irez servir d’autres dieux et que vous vous prosternerez devant eux, la colère de l’Eternel s’enflammera contre vous, et vous périrez rapidement de dessus cette bonne terre qu’il vous a donnée. (23:16) | Josué 23:16-16 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Si vous violez l’alliance que le Seigneur votre Dieu a contractée avec vous, si vous servez et adorez des dieux étrangers ; car alors la fureur du Seigneur éclatera promptement contre vous, et vous serez enlevés de l’excellente terre qu’il vous a donnée en partage. (23:16) | Josué 23:16-16 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Si vous transgressez l’alliance que l’Éternel, votre Dieu, vous a prescrite, et si vous allez servir d’autres dieux et vous prosterner devant eux, la colère de l’Éternel s’enflammera contre vous, et vous périrez promptement dans le bon pays qu’il vous a donné. (23:16) | Josué 23:16-16 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 lorsque vous aurez transgressé l’alliance de l’Éternel, votre Dieu, qu’il vous a commandée, et que vous serez allés et aurez servi d’autres dieux, et que vous vous serez prosternés devant eux, en sorte que la colère de l’Éternel s’embrase contre vous, et que vous périssiez rapidement de dessus le bon pays qu’il vous a donné. (23:16) | Josué 23:16-16 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 si vous violez l’alliance que le Seigneur votre Dieu a faite avec vous, si vous servez et adorez des dieux étrangers ; car alors la fureur du Seigneur s’élèvera tout d’un coup contre vous, et vous serez promptement enlevés de cette excellente terre qu’il vous a donnée. (23:16) | Josué 23:16-16 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 Si, infidèles à l’alliance que l’Éternel, votre Dieu, vous a imposée, vous allez porter vos hommages à des dieux étrangers et vous prosterner devant eux, le courroux du Seigneur s’allumera contre vous, et vous disparaîtrez bientôt du bon pays qu’il vous a donné ». (23:16) | Josué 23:16-16 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Si vous transgressez l’alliance que l’Éternel, votre Dieu, vous a prescrite, et si vous allez servir d’autres dieux et vous prosterner devant eux, la colère de l’Éternel s’enflammera contre vous, et vous périrez promptement dans le bon pays qu’il vous a donné. (23:16) | Josué 23:16-16 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 Si vous transgressez l’alliance de Yahweh, votre Dieu, qu’il vous a prescrite, et si vous allez servir d’autres dieux, et vous prosterner devant eux, la colère de Yahweh s’enflammera contre vous, et vous périrez bientôt de dessus le bon pays qu’il vous a donné. ˮ (23:16) | Josué 23:16-16 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 « Si en effet vous transgressez l’alliance que Yahvé votre Dieu vous a imposée, si vous allez servir d’autres dieux, si vous vous prosternez devant eux, alors la colère de Yahvé s’enflammera contre vous et vous disparaîtrez rapidement du bon pays qu’il vous a donné. » (23:16) | Josué 23:16-16 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Si vous transgressez l’alliance que l’Eternel, votre Dieu, vous a prescrite, et si vous allez servir d’autres dieux et vous prosterner devant eux, la colère de l’Eternel s’enflammera contre vous, et vous périrez promptement dans le bon pays qu’il vous a donné. (23:16) | Josué 23:16-16 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 parce que vous aurez violé l’alliance de Jéhovah votre Dieu, celle qu’il vous a ordonnée, et parce que vous serez allés servir d’autres dieux et vous prosterner devant eux. La colère de Jéhovah s’enflammera contre vous à coup sûr et, à coup sûr, vous disparaîtrez bien vite de dessus le bon pays qu’il vous a donné. ” (23:16) | Josué 23:16-16 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 Si vous violez l’alliance que l’Eternel, votre Dieu, vous a prescrite et si vous allez servir d’autres dieux et vous prosterner devant eux, la colère de l’Eternel s’enflammera contre vous et vous ne tarderez pas à disparaître du bon pays qu’il vous a donné. » (23:16) | Josué 23:16-16 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 Si vous rompez l’alliance que Jéhovah votre Dieu vous a ordonné de respecter, et si vous allez servir d’autres dieux et vous prosterner devant eux, alors la colère de Jéhovah s’enflammera contre vous, et vous disparaîtrez rapidement du bon pays qu’il vous a donné. » (23:16) | Josué 23:16-16 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Lorsque vous aurez transgressé l’alliance du SEIGNEUR votre Dieu, qu’il vous a commandée, et que vous serez allé servir d’autres dieux et que vous vous serez inclinés devant eux, alors la colère du SEIGNEUR s’enflammera contre vous, et vous périrez rapidement de dessus cette bonne terre qu’il vous a donnée. (23:16) | Josué 23:16-16 |