| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 27 Puis elle devait retourner vers le soleil levant, à Beth-dagon, et se rencontrer en Zabulon, et à la vallée de Jiphtahel vers le Septentrion, [et à] Beth-hemek et Nehiel ; puis sortir à main gauche vers Cabul. (19:27) | Josué 19:27-27 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 27 And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand, (19:27) | Joshua 19:27-27 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 27 Puis elle devait retourner vers le soleil levant à Beth-Dagon, et se rencontrer à Zabulon, et à la vallée de Jiphtahel vers le Septentrion, et à Beth-Hémek et Néhiel ; puis sortir à main gauche vers Cabul ; (19:27) | Josué 19:27-27 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 27 puis elle tournait au levant vers Beth-Dagon et touchait à Zabulon et à la vallée de Jiphthah-El au nord de Beth-Aëmek et de Neïel et se prolongeait vers Chabul à gauche, (19:27) | Josué 19:27-27 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 27 et elle retournait du côté d’orient vers Beth-dagon, passait jusqu’à Zabulon et à la vallée de Jephtaël vers l’aquilon, et jusqu’à Beth-émec et Néhiel. Elle s’étendait à main gauche vers Cabul, (19:27) | Josué 19:27-27 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 27 et elle revient au soleil levant, vers Beth-Dagon, et touche Zabulon et la vallée de Jiphtah-el, au nord de Beth-émek et de Nehiel ; et elle sort vers Caboul, au nord, (19:27) | Josué 19:27-27 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 27 Et elle retournait du côté de l’orient vers Bethdagon, passait jusqu’à Zabulon et à la vallée de Jephthaël vers l’aquilon, et jusqu’à Béthèmec et Néhiel. Elle s’étendait à gauche vers Cabul, (19:27) | Josué 19:27-27 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 27 puis elle tournait du côté de l’orient à Beth-Dagon, atteignait Zabulon et la vallée de Jiphthach-El au nord de Beth-Émek et de Neïel, et se prolongeait vers Cabul, à gauche, (19:27) | Josué 19:27-27 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 27 et elle tournait vers le soleil levant, contre Beth-Dagon, et touchait à Zabulon et à la vallée de Jiphtah-El, au nord de Beth-Émek et de Neïel, et sortait vers Cabul au nord ; (19:27) | Josué 19:27-27 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 27 et elle retournait du côté de l’orient vers Bethdagon, passait jusqu’à Zabulon et à la vallée de Jephtaël vers l’aquilon, et jusqu’à Bethémec et Néhiel. Elle s’étendait à main gauche vers Cabul, (19:27) | Josué 19:27-27 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 27 tournait à l’orient vers Beth-Dagôn, rencontrait Zabulon, la vallée de Yiftah-El au nord, Beth-Emek, Neïel ; se dirigeait à gauche vers Caboul, (19:27) | Josué 19:27-27 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 27 puis elle tournait du côté de l’orient à Beth-Dagon, atteignait Zabulon et la vallée de Jiphthach-El au nord de Beth-Émek et de Neïel, et se prolongeait vers Cabul, à gauche, (19:27) | Josué 19:27-27 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 27 puis elle tournait vers Beth-Dagon, touchait Zabulon et la vallée de Jephtahel, au nord de Beth-Emec et de Néhiel, et aboutissait à Caboul, à gauche, (19:27) | Josué 19:27-27 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 27 Du côté où le soleil se lève, il allait jusqu’à Bet-Dagôn, touchait Zabulon, la vallée de Yiphtah-El au nord, Bet-ha-Emeq et Néïel, aboutissant vers Kabul à gauche, (19:27) | Josué 19:27-27 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 27 puis elle tournait du côté de l’orient à Beth-Dagon, atteignait Zabulon et la vallée de Jiphthach-El au nord de Beth-Emek et de Neïel, et se prolongeait vers Cabul, à gauche, (19:27) | Josué 19:27-27 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 27 elle revenait vers le soleil levant, vers Beth-Dagôn, et touchait à Zéboulôn et à la vallée de Yiphtah-El au nord, à Beth-Émeq et Néïel, et elle sortait vers Kaboul à gauche, (19:27) | Josué 19:27-27 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 27 Puis elle tournait du côté de l’est à Beth-Dagon, atteignait Zabulon et la vallée de Jiphthach-El au nord de Beth-Emek et de Neïel et se prolongeait vers Cabul, à gauche, (19:27) | Josué 19:27-27 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 27 elle revenait en direction de l’est, vers Beth-Dagon, touchait Zabulon et la vallée d’Ifta-El au nord, Beth-Émek et Néyel, et allait jusqu’à Kaboul à gauche, (19:27) | Josué 19:27-27 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 27 Puis elle tournait vers le soleil levant à Beth-dagon, et accédait à Zabulon, et à la vallée de Jiphthah-el et vers le côté nord de Beth-emek et de Neiel, et sortait vers Cabul, à main gauche, (19:27) | Josué 19:27-27 |