Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
6 C’est pourquoi ceux de Gabaon envoyèrent à Josué au camp à Guilgal, en disant : Ne retire point tes mains de tes serviteurs ; monte promptement vers nous, et nous garantis, et donne-nous du secours ; car tous les Rois des Amorrhéens qui habitent aux montagnes, se sont assemblés contre nous. (10:6) Josué
10:6-6
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
6 And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants ; come up to us quickly, and save us, and help us : for all the kings of the Amorites that dwell in the mountains are gathered together against us. (10:6) Joshua
10:6-6
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
6 Et ceux de Gabaon envoyèrent dire à Josué, au camp de Guilgal : Que ta main ne soit point lâche à secourir tes serviteurs, monte promptement vers nous, et garantis-nous, et donne-nous du secours ; car tous les rois des Amorrhéens, qui habitent aux montagnes, se sont assemblés contre nous. (10:6) Josué
10:6-6
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
6 Alors les gens de Gabaon députèrent vers Josué, à son camp près de Guilgal, pour lui dire : Ne retire pas ta main à tes serviteurs, avance-toi vers nous en hâte, apporte-nous aide et secours car tous les Rois des Amoréens habitant la montagne se sont ligués contre nous. (10:6) Josué
10:6-6
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
6 Or les habitants de Gabaon voyant leur ville assiégée, envoyèrent à Josué, qui était alors dans le camp près de Galgala, et lui dirent : Ne refusez pas votre secours à vos serviteurs ; venez vite, et délivrez-nous par l’assistance que vous nous donnerez : car tous les rois des Amorrhéens qui habitent dans les montagnes, se sont unis contre nous. (10:6) Josué
10:6-6
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
6 Et les gens de Gabaon envoyèrent vers Josué, au camp, à Guilgal, en disant : Ne retire pas à tes esclaves [l’appui de] tes mains ; monte vers nous en hâte, sauve-nous et aide-nous ; car tous les rois des Amoréens qui habitent la montagne, se sont réunis contre nous. (10:6) Josué
10:6-6
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
6 Les habitants de Gabaon, voyant leur ville assiégée, envoyèrent à Josué, qui était alors au camp de Galgala, et lui dirent : Ne refusez pas votre secours à vos serviteurs ; venez vite, délivrez-nous et prêtez-nous assistance ; car tous les rois des Amorrhéens qui habitent dans les montagnes se sont ligués contre nous. (10:6) Josué
10:6-6
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
6 Les gens de Gabaon envoyèrent dire à Josué, au camp de Guilgal : N’abandonne pas tes serviteurs, monte vers nous en hâte, délivre-nous, donne-nous du secours ; car tous les rois des Amoréens, qui habitent la montagne, se sont réunis contre nous. (10:6) Josué
10:6-6
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
6 Et les hommes de Gabaon envoyèrent à Josué, au camp, à Guilgal, disant : Ne retire pas tes mains de tes serviteurs ; monte vers nous en hâte, et sauve-nous et aide-nous ; car tous les rois des Amoréens qui habitent dans la montagne se sont réunis contre nous. (10:6) Josué
10:6-6
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
6 Or les habitants de Gabaon, voyant leur ville assiégée, envoyèrent à Josué, qui était alors dans le camp près de Galgala, et lui dirent : Ne refusez pas votre secours à vos serviteurs ; venez vite, et délivrez-nous par l’assistance que vous nous donnerez, car tous les rois des Amorrhéens qui habitent dans les montagnes se sont unis contre nous. (10:6) Josué
10:6-6
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
6 Les gens de Gabaon firent dire à Josué, au camp de Ghilgal : « N’abandonne pas tes serviteurs ! Hâte-toi de venir à notre secours et de nous soutenir, car tous les rois amorréens habitant la montagne se sont coalisés contre nous ! » (10:6) Josué
10:6-6
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
6 Les gens de Gabaon envoyèrent dire à Josué, au camp de Guilgal : N’abandonne pas tes serviteurs, monte vers nous en hâte, délivre-nous, donne-nous du secours ; car tous les rois des Amoréens, qui habitent la montagne, se sont réunis contre nous. (10:6) Josué
10:6-6
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
6 Les gens de Gabaon envoyèrent dire à Josué, au camp de Galgala : “ Ne refuse pas ta main à tes serviteurs, hâte-toi de monter vers nous, délivre-nous, donne-nous du secours ; car tous les rois des Amorrhéens qui habitent la montagne se sont ligués contre nous. ˮ (10:6) Josué
10:6-6
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
6 Les gens de Gabaôn envoyèrent dire à Josué, au camp de Gilgal : « Ne délaisse pas tes serviteurs, hâte-toi de monter jusqu’à nous pour nous sauver et nous secourir, car tous les rois amorites qui habitent la montagne se sont coalisés contre nous. » (10:6) Josué
10:6-6
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
6 Les gens de Gabaon envoyèrent dire à Josué, au camp de Guilgal : N’abandonne pas tes serviteurs, monte vers nous en hâte, délivre-nous, donne-nous du secours ; car tous les rois des Amoréens, qui habitent la montagne, se sont réunis contre nous. (10:6) Josué
10:6-6
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
6 Alors les hommes de Guibéôn envoyèrent dire à Josué, au camp de Guilgal : “ Ne relâche pas ta main de tes esclaves. Monte vers nous bien vite, sauve-​nous et aide-​nous, car tous les rois des Amorites qui habitent la région montagneuse se sont rassemblés contre nous. ” (10:6) Josué
10:6-6
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
6 Les habitants de Gabaon envoyèrent dire à Josué, au camp de Guilgal : « N’abandonne pas tes serviteurs, monte vite vers nous pour nous sauver et nous secourir, car tous les rois des Amoréens qui habitent la montagne se sont ligués contre nous. » (10:6) Josué
10:6-6
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
6 Alors les hommes de Gabaon envoyèrent ce message à Josué, au camp de Guilgal : « N’abandonne pas tes esclaves. Viens vite ! Sauve-​nous et aide-​nous ! Tous les rois des Amorites qui habitent la région montagneuse se sont rassemblés pour nous attaquer. » (10:6) Josué
10:6-6
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
6 ¶ Et les hommes de Gibeon envoyèrent à Josué, au camp de Gilgal, disant, Ne retire pas ta main de tes serviteurs : monte promptement vers nous, et sauve-nous, et aide-nous : car tous les rois des Amorites, qui demeurent dans la montagne, se sont assemblés contre nous. (10:6) Josué
10:6-6