Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 Et il n’y a point eu de jour semblable à celui-là, devant ni après, l’Éternel exauçant la voix d’un homme ; car l’Éternel combattait pour les Israélites. (10:14) Josué
10:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened unto the voice of a man : for the LORD fought for Israel. (10:14) Joshua
10:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 Et il n’y a point eu de jour semblable à celui-là, devant ni après, l’Eternel exauçant la voix d’un homme ; car l’Eternel combattait pour les Israélites. (10:14) Josué
10:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 Et avant et après il n’y eut pas une journée telle que l’Éternel écoutât la voix d’un homme, car l’Éternel combattait pour Israël. (10:14) Josué
10:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 Jamais jour ni devant ni après ne fut si long que celui-là, le Seigneur obéissant alors à la voix d’un homme, et combattant pour Israël. (10:14) Josué
10:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 Il n’y a point eu de jour comme celui-là, ni avant ni après, où l’Eternel ait exaucé la voix d’un homme ; car l’Eternel combattait pour Israël. (10:14) Josué
10:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 Jamais, ni avant ni après, il n’y eut un jour aussi long ; le Seigneur obéissant à la voix d’un homme, et combattant pour Israël. (10:14) Josué
10:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 Il n’y a point eu de jour comme celui-là, ni avant ni après, où l’Éternel ait écouté la voix d’un homme ; car l’Éternel combattait pour Israël. (10:14) Josué
10:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 Et il n’y a point eu de jour comme celui-là, ni avant ni après, où l’Éternel écoutât la voix d’un homme, car l’Éternel combattait pour Israël. (10:14) Josué
10:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 Jamais jour, soit avant, soit après, ne fut si long que celui-là, le Seigneur obéissant alors à la voix d’un homme, et combattant pour Israël. (10:14) Josué
10:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 Pareille journée ne s’est vue ni avant ni depuis lors, où l’Éternel ait obéi à la voix d’un mortel. C’est que Dieu combattait pour Israël ! (10:14) Josué
10:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 Il n’y a point eu de jour comme celui-là, ni avant ni après, où l’Éternel ait écouté la voix d’un homme ; car l’Éternel combattait pour Israël. (10:14) Josué
10:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 Il n’y eut pas, ni avant ni après, de jour comme celui-là, où Yahweh obéit à la voix d’un homme ; car Yahweh combattait pour Israël. (10:14) Josué
10:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 Il n’y a pas eu de journée pareille, ni avant ni depuis, où Yahvé ait obéi à la voix d’un homme. C’est que Yahvé combattait pour Israël. (10:14) Josué
10:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 Il n’y a point eu de jour comme celui-là, ni avant ni après, où l’Eternel ait écouté la voix d’un homme ; car l’Eternel combattait pour Israël. (10:14) Josué
10:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 Et il n’y eut pas de jour comme celui-là, ni avant ni après lui, en ce que Jéhovah a écouté la voix d’un homme, car Jéhovah lui-​même combattait pour Israël. (10:14) Josué
10:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 Il n’y a pas eu de jour comme celui-là, ni avant ni après, où l’Eternel ait écouté la voix d’un homme, car l’Eternel combattait pour Israël. (10:14) Josué
10:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 Et jamais il n’y a eu de jour comme celui-là, ni avant ni après, un jour où Jéhovah a écouté la voix d’un homme. En effet, Jéhovah combattait pour Israël. (10:14) Josué
10:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 Et il n’y eu de jour comme celui-là, ni avant ni après, où le SEIGNEUR ait écouté la voix d’un homme : car le SEIGNEUR combattait pour Israël. (10:14) Josué
10:14-14