Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123 4
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
7 Puis il fit faire une proclamation, et on publia dans Ninive par le décret du Roi et de ses Princes, en disant : Que ni homme, ni bête, ni bœuf, ni brebis, ne goûtent d’aucune chose, qu’ils ne se repaissent point, et qu’ils ne boivent point d’eau. (3:7) Jonas
3:7-7
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
7 And he caused it to be proclaimed and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, Let neither man nor beast, herd nor flock, taste any thing : let them not feed, nor drink water : (3:7) Jonah
3:7-7
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
7 Et il fit crier, et l’on publia dans Ninive par un édit du roi et de ses princes : Qu’aucun homme, ni bête, ni bœuf, ni brebis, ne goûtent d’aucune chose, qu’ils ne se repaissent point et ne boivent point d’eau ; (3:7) Jonas
3:7-7
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
7 Et il fit crier et dire dans Ninive, de par le roi et ses grands, ces paroles : Que les hommes et les animaux, le bétail et les troupeaux ne goûtent de rien, ne paissent point et ne boivent point d’eau ! (3:7) Jonas
3:7-7
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
7 Ensuite il fit crier partout et publier dans Ninive cet ordre, comme venant de la bouche du roi et de ses princes : Que les hommes, les chevaux, les boeufs et les brebis ne mangent rien, qu’on ne les mène point aux pâturages, et qu’ils ne boivent point d’eau. (3:7) Jonas
3:7-7
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
7 Il fit crier et on publia dans Ninive, par décret du roi et de ses grands, en disant : Que les hommes et les bêtes, le gros et le menu bétail, ne goûtent de rien, qu’ils ne se repaissent pas et ne boivent point d’eau ; (3:7) Jonas
3:7-7
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
7 Puis il fit publier dans Ninive cet ordre, émanant de la bouche du roi et de ses princes : Que les hommes, les animaux, les bœufs et les brebis ne mangent rien, n’aillent point aux pâturages, et ne boivent pas d’eau. (3:7) Jonas
3:7-7
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
7 Et il fit faire dans Ninive cette publication, par ordre du roi et de ses grands ; Que les hommes et les bêtes, les bœufs et les brebis, ne goûtent de rien, ne paissent point, et ne boivent point d’eau ! (3:7) Jonas
3:7-7
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
7 Et il fit crier et dire dans Ninive, par un édit du roi et de ses grands, disant : Que les hommes, et les bêtes, le gros et le menu bétail, ne goûtent de rien ; qu’ils ne paissent pas et ne boivent pas d’eau ; (3:7) Jonas
3:7-7
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
7 Il fit crier et publier dans Ninive cet ordre, comme venant de la bouche du roi et de ses princes : Que les hommes et les bêtes, les bœufs et les brebis ne goûtent rien ; qu’ils ne paissent point, et ne boivent pas d’eau. (3:7) Jonas
3:7-7
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
7 Et il fit publier dans Ninive comme décret du roi et de ses dignitaires ce qui suit : « Que ni homme ni bête, ni gros ni menu bétail ne goûtent quoi que ce soit ; qu’on ne les laisse pâturer ni boire de l’eau. (3:7) Jonas
3:7-7
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
7 Et il fit faire dans Ninive cette publication, par ordre du roi et de ses grands ; Que les hommes et les bêtes, les bœufs et les brebis, ne goûtent de rien, ne paissent point, et ne boivent point d’eau ! (3:7) Jonas
3:7-7
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
7 Et on cria dans Ninive et on dit, par décret du roi et de ses grands, ces paroles : “ Que ni hommes ni bêtes, bœufs et brebis, ne goûtent rien, ne paissent point et ne boivent point d’eau ; (3:7) Jonas
3:7-7
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
7 Puis l’on cria dans Ninive, et l’on fit, par décret du roi et des grands, cette proclamation : « Hommes et bêtes, gros et petit bétail ne goûteront rien, ne mangeront pas et ne boiront pas d’eau. (3:7) Jonas
3:7-7
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
7 Et il fit faire dans Ninive cette publication, par ordre du roi et de ses grands : Que les hommes et les bêtes, les bœufs et les brebis, ne goûtent de rien, ne paissent point, et ne boivent point d’eau ! (3:7) Jonas
3:7-7
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
7 De plus, il fit faire cette proclamation, et il le fit dire dans Ninive, par décret du roi et de ses grands, disant : “ Ni homme ni animal domestique, ni gros bétail ni petit bétail, ne doivent goûter quoi que ce soit. Personne ne doit absorber de la nourriture. Même de l’eau, ils ne doivent pas en boire. (3:7) Yona
3:7-7
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
7 Et il fit faire dans Ninive cette proclamation : « Par ordre du roi et de ses grands, que les hommes et les bêtes, les bœufs et les brebis ne goûtent de rien, ne mangent pas et ne boivent pas d’eau ! (3:7) Jonas
3:7-7
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
7 De plus, il fit proclamer dans Ninive : « Par ordre du roi et de ses nobles, ni homme ni bête — ni gros ni petit bétail — ne doivent manger quoi que ce soit. Ils ne doivent ni manger ni boire d’eau. (3:7) Jonas
3:7-7
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
7 Et il le fit être proclamé et publié à travers Ninive par le décret du roi et de ses nobles, disant, Que ni homme, ni bête, ni du menu bétail, ni du gros bétail, ne goûtent aucune chose : qu’ils ne se nourrissent pas, et ne boivent pas d’eau : (3:7) Jonas
3:7-7