Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123 4
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Tu m’as jeté au fond, au cœur de la mer, et le courant m’a environné ; tous tes flots et toutes tes vagues ont passé sur moi ; (2:4) Jonas
2:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas ; and the floods compassed me about : all thy billows and thy waves passed over me. (2:3) Jonah
2:3-3
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Tu m’avais jeté au profond, au cœur de la mer, et le courant m’avait environné, tous tes flots et toutes tes vagues avaient passé sur moi ; (2:4) Jonas
2:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 Tu me jettes dans l’abîme, au cœur de la mer, et les flots m’environnent, toutes tes vagues et tes ondes passent sur moi. (2:4) Jonas
2:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Vous m’avez jeté au milieu de la mer, jusqu’au fond des eaux ; j’en ai été inondé de toutes parts ; toutes vos vagues et tous vos flots ont passé sur moi ; (2:4) Jonas
2:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 Tu m’as jeté dans le gouffre, au cœur des mers, et un fleuve m’enveloppe ; toutes tes vagues et tous tes flots ont passé sur moi. (2:4) Jonas
2:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Vous m’avez jeté au fond de l’abîme, dans le sein de la mer ; l’eau m’a environné ; toutes vos vagues et tous vos flots ont passé sur moi ; (2:4) Jonas
2:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 Tu m’as jeté dans l’abîme, dans le cœur de la mer, et les courants d’eau m’ont environné ; toutes tes vagues et tous tes flots ont passé sur moi. (2:4) Jonas
2:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Tu m’as jeté dans l’abîme, dans le cœur des mers, et le courant m’a entouré ; toutes tes vagues et tes flots ont passé sur moi. (2:4) Jonas
2:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Vous m’avez jeté dans l’abîme, au cœur de la mer, et les courants m’ont entouré ; toutes vos vagues et tous vos flots ont passé sur moi. (2:4) Jonas
2:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 Le flot me ballottait au cœur des mers, et les courants m’enveloppaient ; toutes tes vagues et toutes tes lames passaient sur moi. (2:4) Jonas
2:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 Tu m’as jeté dans l’abîme, dans le cœur de la mer, et les courants d’eau m’ont environné ; toutes tes vagues et tous tes flots ont passé sur moi. (2:4) Jonas
2:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 Vous m’aviez jeté dans l’abîme, au cœur des mers, et l’onde m’environnait ; tous vos flots et toutes vos vagues ont passé sur moi. (2:4) Jonas
2:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 Tu m’avais jeté dans les profondeurs, au cœur de la mer, et le flot m’environnait. Toutes tes vagues et tes lames ont passé sur moi. (2:4) Jonas
2:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 Tu m’as jeté dans l’abîme, dans le cœur de la mer, Et les courants d’eau m’ont environné ; Toutes tes vagues et tous tes flots ont passé sur moi. (2:4) Jonas
2:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 Quand tu m’as jeté [dans] les profondeurs, au cœur de la haute mer, alors un fleuve m’a encerclé. Toutes tes vagues déferlantes et tes flots — sur moi ils ont passé. (2:3) Yona
2:3-3
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 Tu m’as jeté dans l’abîme, dans les profondeurs de la mer, et les courants m’ont environné ; toutes tes vagues et tous tes flots sont passés sur moi. (2:4) Jonas
2:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 Quand tu m’as jeté dans les profondeurs, au cœur de la mer, les courants m’ont englouti. Toutes tes vagues puissantes et tous tes flots m’ont submergé. (2:3) Jonas
2:3-3
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Alors j’ai dit : Je suis rejeté de ta vue : toutefois je continuerai de contempler vers ton saint temple. (2:4) Jonas
2:4-4