Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
17 Les grains sont pourris sous leurs mottes, les greniers sont désolés, c’en est fait des granges, parce que le froment a manqué. (1:17) Joël
1:17-17
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
17 The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down ; for the corn is withered. (1:17) Joel
1:17-17
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
17 Les grains sont pourris sous leurs mottes ; les greniers sont désolés ; les granges sont détruites, parce que le froment a manqué. (1:17) Joël
1:17-17
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
17 Les grains semés pourrissent sous leurs glèbes, les magasins sont déserts et les greniers détruits, car les blés ont séché. (1:17) Joel
1:17-17
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
17 Les animaux sont pourris dans leurs ordures, les greniers ont été détruits, et les magasins ruinés, parce que le froment est perdu. (1:17) Joël
1:17-17
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
17 Les graines se consument sous leurs mottes ; les dépôts sont désolés, les greniers sont renversés, parce que le froment est desséché. (1:17) Joel
1:17-17
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
17 Les bêtes de somme périssent de faim dans leurs étables ; les greniers sont détruits et les magasins ruinés, parce que tout le froment est perdu. (1:17) Joel
1:17-17
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
17 Les semences ont séché sous les mottes ; les greniers sont vides, les magasins sont en ruines, car il n’y a point de blé. (1:17) Joel
1:17-17
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
17 Les semences pourrissent sous leurs mottes ; les greniers sont désolés ; les granges sont renversées, car le blé est desséché. (1:17) Joël
1:17-17
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
17 Les animaux ont pourri dans leurs ordures, les greniers ont été détruits et les magasins ruinés, parce que le blé est confus. (1:17) Joel
1:17-17
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
17 Les graines répandues pourrissent sous les glèbes, dégarnis sont les greniers, démolis les magasins, car le blé est perdu. (1:17) Joël
1:17-17
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
17 Les semences ont séché sous les mottes ; les greniers sont vides, les magasins sont en ruines, car il n’y a point de blé. (1:17) Joël
1:17-17
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
17 Les semences ont séché sous leurs mottes ; les greniers sont vides, les magasins tombent en ruines, parce que le blé est dans la confusion. (1:17) Joel
1:17-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
17 Les grains se sont racornis sous leurs mottes ; les granges sont dévastées, les greniers en ruines, car le blé fait défaut. (1:17) Joël
1:17-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
17 Les semences ont séché sous les mottes ; Les greniers sont vides, Les magasins sont en ruines, Car il n’y a point de blé. (1:17) Joël
1:17-17
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
17 Les figues sèches se sont racornies sous leurs pelles. Les magasins ont été désolés. Les granges ont été démolies, car [le] grain s’est desséché. (1:17) Yoël
1:17-17
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
17 Les semences ont séché sous les mottes, les greniers sont vides, les entrepôts sont en ruine, car il n’y a pas de blé. (1:17) Joël
1:17-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
17 Les graines se sont desséchées sous leurs pelles. Les entrepôts sont vides. Les greniers ont été démolis, car les céréales se sont fanées. (1:17) Joël
1:17-17
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
17 Les semences sont pourries sous leurs mottes : les greniers sont ravagés, les granges sont délabrées, car le maïs a manqué. (1:17) Joël
1:17-17