Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
33 Mais il n’y a personne qui prît connaissance de la cause qui serait entre nous, et qui mît la main sur nous deux. (9:33) Job
9:33-33
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
33 Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both. (9:33) Job
9:33-33
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
33 Il n’y a personne qui puisse prendre connaissance de la cause qui est entre nous, et qui puisse interposer son autorité entre nous deux. (9:33) Job
9:33-33
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
33 Entre nous il n’y a point d’arbitre qui interpose sa main entre nous. (9:33) Job
9:33-33
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
33 Il n’y a personne qui puisse reprendre les deux parties, ni mettre sa main entre les deux. (9:33) Job
9:33-33
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
33 Il n’y a pas entre nous un arbitre, qui mette sa main sur nous deux. (9:33) Job
9:33-33
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
33 Il n’y a personne qui puisse juger les deux parties, et mettre sa main entre nous deux. (9:33) Job
9:33-33
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
33 Il n’y a pas entre nous d’arbitre, qui pose sa main sur nous deux. (9:33) Job
9:33-33
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
33 Il n’y a pas entre nous un arbitre qui mettrait sa main sur nous deux. (9:33) Job
9:33-33
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
33 Il n’y a personne qui puisse reprendre les deux parties, et mettre sa main sur l’un et l’autre. (9:33) Job
9:33-33
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
33 Il n’existe pas d’arbitre entre nous, qui puisse poser sa main sur tous deux. (9:33) Job
9:33-33
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
33 Il n’y a pas entre nous d’arbitre, qui pose sa main sur nous deux. (9:33) Job
9:33-33
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
33 Il n’y a pas entre nous d’arbitre qui pose sa main sur nous deux. (9:33) Job
9:33-33
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
33 Pas d’arbitre entre nous pour poser la main sur nous deux, (9:33) Job
9:33-33
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
33 Il n’y a pas entre nous d’arbitre, Qui pose sa main sur nous deux. (9:33) Job
9:33-33
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
33 Il n’existe personne qui puisse prononcer entre nous, pour poser la main sur nous deux. (9:33) Job
9:33-33
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
33 Il n’y a pas entre nous de médiateur qui pose sa main sur nous deux. (9:33) Job
9:33-33
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
33 Il n’y a personne pour trancher entre nous, personne pour nous servir de juge. (9:33) Job
9:33-33
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
33 Il n’y a pas non plus d’arbitre entre nous, qui pose sa main sur nous deux. (9:33) Job
9:33-33