| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 30 Si je me lave dans de l’eau de neige, et que je nettoie mes mains dans la pureté, (9:30) | Job 9:30-30 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 30 If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean ; (9:30) | Job 9:30-30 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 30 Quand je me laverais dans de l’eau de neige, et que je nettoierais mes mains en pureté ; (9:30) | Job 9:30-30 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 30 Quand je me laverais dans l’eau de neige, quand avec la lessive je rendrais mes mains nettes, (9:30) | Job 9:30-30 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 30 Quand j’aurais été lavé dans de l’eau de neige, et que la pureté de mes mains éclaterait ; (9:30) | Job 9:30-30 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 30 Quand je me laverais dans l’eau de neige, et quand je nettoierais mes mains dans la pureté, (9:30) | Job 9:30-30 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 30 Quand j’aurais été lavé dans de l’eau de neige, et que la blancheur de mes mains éblouirait par son éclat, (9:30) | Job 9:30-30 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 30 Quand je me laverais dans la neige, quand je purifierais mes mains avec du savon, (9:30) | Job 9:30-30 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 30 Si je me lave avec de l’eau de neige, et que je nettoie mes mains dans la pureté, (9:30) | Job 9:30-30 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 30 Quand je me laverais dans l’eau de neige, et que la pureté de mes mains éclaterait, (9:30) | Job 9:30-30 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 30 Dussé-je me laver dans de la neige fondue et purifier mes mains avec de la potasse, (9:30) | Job 9:30-30 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 30 Quand je me laverais dans la neige, quand je purifierais mes mains avec du savon, (9:30) | Job 9:30-30 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 30 Quand je me laverais dans la neige, quand je purifierais mes mains avec le bor, (9:30) | Job 9:30-30 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 30 Que je me lave avec de la saponaire, que je purifie mes mains à la soude ? (9:30) | Job 9:30-30 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 30 Quand je me laverais dans la neige, Quand je purifierais mes mains avec du savon, (9:30) | Job 9:30-30 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 30 Si vraiment je me lavais à l’eau de neige, et si vraiment je purifiais mes mains avec de la potasse, (9:30) | Job 9:30-30 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 30 Si je me lavais dans la neige, si je purifiais mes mains avec du savon, (9:30) | Job 9:30-30 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 30 Si je me lavais avec de la neige fondueet me purifiais les mains avec de la lessive, (9:30) | Job 9:30-30 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 30 Si je me lave avec de l’eau de neige, et rende mes mains jamais aussi pures, (9:30) | Job 9:30-30 |