| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 Or mes jours ont été plus vite qu’un courrier ; ils s’en sont fuis, et n’ont point vu de bien. (9:25) | Job 9:25-25 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 Now my days are swifter than a post : they flee away, they see no good. (9:25) | Job 9:25-25 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 Et mes jours ont passé plus vite qu’un courrier ; ils se sont enfuis, et ils n’ont pas joui du bien. (9:25) | Job 9:25-25 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 25 Mes jours s’en vont plus rapides que le coureur, ils fuient sans voir le bonheur, (9:25) | Job 9:25-25 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 Les jours de ma vie ont passé plus vite qu’un courrier : ils se sont évanouis sans que j’y aie goûté aucune douceur. (9:25) | Job 9:25-25 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 Mes jours ont été plus rapides qu’un coureur ; ils ont fui et n’ont pas vu le bonheur ; (9:25) | Job 9:25-25 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 Les jours de ma vie ont été plus rapides qu’un courrier. Ils ont fui et n’ont pas vu le bonheur. (9:25) | Job 9:25-25 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 Mes jours sont plus rapides qu’un courrier ; ils fuient sans avoir vu le bonheur ; (9:25) | Job 9:25-25 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 Mes jours s’en vont plus vite qu’un coureur ; ils fuient, ils ne voient pas ce qui est bon ; (9:25) | Job 9:25-25 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 Mes jours ont passé plus vite qu’un courrier ; ils ont fui sans avoir vu le bonheur. (9:25) | Job 9:25-25 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 25 Mes jours sont plus rapides qu’un courrier ; ils s’enfuient sans avoir vu le bonheur. (9:25) | Job 9:25-25 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 Mes jours sont plus rapides qu’un courrier ; ils fuient sans avoir vu le bonheur ; (9:25) | Job 9:25-25 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 Mes jours sont plus rapides qu’un courrier, ils fuient sans avoir vu le bonheur ; (9:25) | Job 9:25-25 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 Mes jours passent, plus rapides qu’un coureur, ils s’enfuient sans voir le bonheur. (9:25) | Job 9:25-25 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 Mes jours sont plus rapides qu’un courrier ; Ils fuient sans avoir vu le bonheur ; (9:25) | Job 9:25-25 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 De plus, mes jours sont devenus plus rapides qu’un coureur ; ils ont fui ; à coup sûr, ils ne verront pas ce qui est bon. (9:25) | Job 9:25-25 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 Plus rapides qu’un coureur, mes jours prennent la fuite sans avoir vu le bonheur. (9:25) | Job 9:25-25 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 Maintenant, mes jours sont plus rapides qu’un coureur ; ils s’enfuient sans voir le bien. (9:25) | Job 9:25-25 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 Maintenant mes jours défilent plus vite qu’un courrier : ils fuient, ils ne voient pas le bien : (9:25) | Job 9:25-25 |